"إطارا مهما" - Translation from Arabic to English

    • an important framework
        
    SIDS/TAP is intended to serve as an important framework for orienting the work of UNDP and other organizations in support of the Programme of Action for small island developing States. UN ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    7. International humanitarian law provides an important framework for the protection of persons deprived of their liberty during armed conflict. UN 7 - ويوفر القانون الإنساني الدولي إطارا مهما لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة.
    In summary, the Convention could be an important framework for improving technical assistance and coordination. UN 13- وخلاصة القول، فإنّ الاتفاقية يمكن أن تشكّل إطارا مهما لتحسين المساعدة التقنية والتنسيق.
    655. The Strategy provides an important framework for the development of local action and emphasises the need for joint agency working where information and best practices are shared. UN 655 - وتوفر الاستراتيجية إطارا مهما للإجراءات التي تتخذ على الصعيد المحلي وتركز على العمل المشترك بين الوكالات الذي يتم خلاله تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    The UNDP Office to Combat Desertification and Drought and UNDP in general viewed the Convention as an important framework for promoting sustainable human development in the drylands of the world. UN وعموما فإن مكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبران الاتفاقية إطارا مهما لتعزيز التنمية البشرية المستدامة في المناطق الجافة من العالم.
    The panel considers that the World Programme of Action concerning Disabled Persons is providing an important framework for action in the fields of prevention, rehabilitation and equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ورأى الفريق أن برنامج العمل العالمي فيما يتعلق بالمعوقين يوفر إطارا مهما للعمل في ميادين الوقاية وإعادة التأهيل وكفالة تكافؤ الفرص للمعوقين.
    The Convention also provided an important framework within which to consider how best to protect civilians and minimize the effects of certain inhumane weapons on combatants. UN وتوفر الاتفاقية أيضا إطارا مهما يُنظر ضمنه في أفضل طريقة لحماية المدنيين والتقليل إلى أقصى حد مما تحدثه بعض الأسلحة اللاإنسانية من تأثيرات في المقاتلين.
    75. At the international level, the International Compact with Iraq, supported by the United Nations and the international community, provides an important framework for mobilizing national, regional and international actors in support of Iraq's transition. UN 75 - وعلى الصعيد الدولي، يتيح الاتفاق الدولي مع العراق، الذي تدعمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إطارا مهما لحشد جهود الأطراف الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية لدعم العملية الانتقالية في العراق.
    “Recalling the outcome of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Midrand, South Africa, which provides an important framework for promoting partnership for growth and development in the context of globalization and interdependence, UN " وإذ تشير إلى نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في ميدراند، والتي قدمت إطارا مهما لتعزيز الشراكة من أجل النمو والتنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    These two documents provide an important framework for refugee protection and assistance in the years to come, and will serve to form the basis for a comprehensive plan of action to be adopted at the proposed OAU-UNHCR experts’ meeting. UN وتوفر هاتان الوثيقتان إطارا مهما لحماية اللاجئين ومساعدتهم في السنوات المقبلة، وستشكل أساسا لخطة عمل شاملة يجري اعتمادها عند انعقاد الاجتماع المقترح لخبراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 provides an important framework for the international response to the terrorist attacks. UN يوفر قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 إطارا مهما للرد الدولي على الهجمات الإرهابية.
    The Declaration sets out a number of concrete and time-bound goals, which constitute an important framework for our actions in the global fight against HIV/AIDS. UN وهذا الإعلان ينص على عدد من الأهداف المحددة والمرتبطة بأطر زمنية، والتي تشكل إطارا مهما للإجراءات التي نتخذها في كفاحنا المشترك ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    1. The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has been recognized by the international community as a valuable mechanism that provides the 24 countries from the two shores of the South Atlantic with an important framework for concerted efforts in the pursuit of the common goals of peace, social and economic development and protection of the environment. UN ١ - يعترف المجتمع الدولي بمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بوصفها آلية قيمة توفر للبلدان اﻷربعة والعشرين الواقعة على شاطئي جنوب المحيط اﻷطلسي إطارا مهما لبذل جهود متعاضدة تستهدف تحقيق اﻷهداف المشتركة المتمثلة في السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية البيئة.
    24. The North Atlantic Treaty Organization Mediterranean Dialogue, in which Morocco has participated since it was launched in 1994, provides an important framework for political consultation, a satisfactory tool for practical cooperation and an essential conduit for information exchange. UN 24 - ويتيح الحوار المتوسطي لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، الذي شارك المغرب فيه منذ بدئه في سنة 1994، إطارا مهما للمشاورات السياسية، وأداة مرضية للتعاون العملي، ووسيلة أساسية لتبادل المعلومات.
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO) Mediterranean Dialogue, in which Morocco has participated since it was launched in 1994, provides an important framework for political collaboration, a satisfactory tool for practical cooperation and an essential conduit for information exchange. UN ويتيح الحوار المتوسطي لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، الذي شارك المغرب فيه منذ بدئه في سنة 1994، إطارا مهما للمشاورات السياسية، وأداة مرضية للتعاون العملي، ووسيلة أساسية لتبادل المعلومات.
    " Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, UN " وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    (e) Providing communication material to assist countries in promoting SEEA as an important framework to organize environmental-economic information in support of integrated policies. UN (هـ) توفير مواد إعلامية لمساعدة البلدان في الترويج للنظام باعتباره إطارا مهما لتنظيم المعلومات البيئية - الاقتصادية دعما للسياسات المتكاملة.
    which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, UN ) التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،
    27. The Human Rights Council, in its resolution 17/5, in which it set out the scope of the mandate, made reference to the Geneva Conventions of 12 August 1949, noting that they, alongside human rights law, provided an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN 27 -وأشار مجلس حقوق الإنسان، في قراره 17/5 الذي حدد فيه نطاق الولاية، إلى اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، مشيرا إلى أنها، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، تتيح إطارا مهما للمساءلة فيما يتصل بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    " Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions during armed conflict, UN " وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أثناء النزاع المسلح،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more