While Pakistan cited relevant legislation, Fiji explained its legislative framework governing the implementation of the provision under review. | UN | وذكرت باكستان التشريعات ذات الصلة، في حين أوضحت فيجي إطارها التشريعي الناظم لتنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
Malaysia is improving its legislative framework to establish an appropriate mechanism for the treatment of such persons. | UN | وتقوم ماليزيا بتحسين إطارها التشريعي لوضع آلية ملائمة لمعاملة هؤلاء الأشخاص. |
In addition, Fiji stated that, under its legislative framework, the falsification of documents was a criminal offence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت فيجي أن تزوير المستندات يعتبر جريمة جنائية بموجب إطارها التشريعي. |
It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation. | UN | كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي. |
Concerning existing legislation, the European Conference calls upon participating States to keep their legislative framework under regular review so as to promote equality and guard against any unintended or inadvertent discriminatory impact which may arise. | UN | وفيما يتعلق بالتشريع القائم، يدعو المؤتمر الأوروبي الدول المشاركة إلى إبقاء إطارها التشريعي قيد المراجعة المنتظمة بغية تعزيز المساواة والاحتراس من أي أثر تمييزي قد يقع عن غير قصد أو سهواً. |
It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to fully protect children from all forms and sexual abuse or exploitation, including within the family. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتقوية إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال من جميع أشكال الاعتداء أو الاستغلال الجنسي بما في ذلك ضمن إطار الأسرة. |
It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation. | UN | كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي. |
The Committee urges the State party to strengthen its legislative framework on child rights protection. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطارها التشريعي المتعلق بحماية حقوق الطفل. |
The Committee urges the State party to strengthen its legislative framework on child rights protection. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز إطارها التشريعي المتعلق بحماية حقوق الطفل. |
The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه. |
Colombia is in the process of modernizing its legislative framework on secured transactions and the draft law includes a provision on ADR, based on the OAS Model Law. | UN | وتعكف كولومبيا على تحديث إطارها التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ويتضمن مشروع القانون حكماً يتناول الآليات البديلة لتسوية المنازعات، استناداً إلى القانون النموذجي الصادر عن منظمة الدول الأمريكية. |
It had strengthened its emergency response plan and tightened its legislative framework and procedures for combating the financing of terrorism in accordance with the relevant Security Council resolutions. | UN | وقد عززت الحكومة خطتها لمواجهة الطوارئ، وأحكمت إطارها التشريعي وإجراءاتها التشريعية لمكافحة تمويل الإرهاب، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات مجلس الأمن. |
While Georgia intends to continue to align its legislative framework with evolving international standards in the future, it does not intend to amend its Law on Police at this time. | UN | وبينما تعتزم جورجيا مواصلة عملية مواءمة إطارها التشريعي مع تطور المعايير الدولية في المستقبل، فإنها لا تعتزم تعديل قانونها المتعلق بالشرطة في الوقت الحاضر. |
CEDAW urged Papua New Guinea to accelerate reform of the laws relating to marriage and family relations in order to bring its legislative framework into compliance with the Convention. | UN | وحثت اللجنة بابوا غينيا الجديدة على تسريع إصلاح القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية من أجل جعل إطارها التشريعي مطابقاً للاتفاقية. |
The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه. |
It also recommends to the State party to reinforce its legislative framework to fully protect children from all forms of sexual abuse or exploitation, including within the family. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي من أجل حماية الأطفال حماية كاملة من جميع ضروب التعدي الجنسي أو الاستغلال الجنسي، وما يقع منه داخل الأسرة. |
It also recommends to the State party to review and reinforce its legislative framework to fully protect all children under 18 years of age from all forms of sexual abuse and exploitation, including within the family. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً باستعراض وتعزيز إطارها التشريعي لتوفير الحماية الكاملة لجميع الأطفال الذين هم دون سن ال18 سنة من جميع أشكال التعدي الجنسي والاستغلال الجنسي، بما فيها الأشكال التي تقع داخل الأسرة. |
In the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation, including within the family. | UN | واهتداءً بالمادة ٣٤ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، حتى داخل اﻷسرة. |
It also recommends that the State party reinforce its legislative framework to protect children fully from all forms of sexual abuse or exploitation, including within the family. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز إطارها التشريعي لحماية اﻷطفال حماية كاملة من جميع أشكال اﻹساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك ضمن اﻷسرة. |
Within that framework, the two organizations coordinate their efforts to assist OSCE participating States, upon their request, in developing their legislative framework and technical capabilities. | UN | وتنسق المنظمة والمكتب جهودهما في هذا الإطار لمساعدة الدول المشاركة في المنظمة، بناء على طلبها، في وضع إطارها التشريعي وتنمية قدراتها التقنية. |
States must adopt legislation in line with international human rights standards and complement their legislative framework with a broad range of preventive and proactive measures. | UN | ويجب على الدول أن تعتمد تشريعات تتمشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأن تستكمل إطارها التشريعي بطائفة عريضة من التدابير الوقائية والاستباقية. |
62. The State has improved its legal framework for the protection of maternity, although it has not yet extended these rights to female workers in special sectors. | UN | 62- وعمدت الدولة إلى تحسين إطارها التشريعي المتعلق بحماية الأمومة، رغم أن ضمان هذه الحقوق لا يزال معلقاً بالنسبة للعمال التابعين لأنظمة عمل خاصة. |
It therefore urges the State party to complete its development of the legislative framework provided for in the Constitution by adopting a law that is in keeping with international standards, including the Convention. | UN | وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام وضع إطارها التشريعي المنصوص عليه في الدستور من خلال اعتماد قانون يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها الاتفاقية. |