"إطارها القانوني والمؤسسي" - Translation from Arabic to English

    • its legal and institutional framework
        
    • their legal and institutional framework
        
    • s legal and institutional framework
        
    92. The Niger commended Nigeria on strengthening its legal and institutional framework and ratifying several conventions. UN 92- وأشادت النيجر بنيجيريا على تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي وعلى التصديق على عدة اتفاقيات.
    6. Argentina had taken significant steps to consolidate its legal and institutional framework to counter the financing of terrorism. UN 6 - واتخذت الأرجنتين خطوات هامة لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي من أجل مكافحة تمويل الإرهاب.
    77. Mexico acknowledged Australia's efforts to improve its legal and institutional framework to ensure protection to all persons. UN 77- وأقرت المكسيك بجهود أستراليا من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي لضمان الحماية لجميع الأشخاص.
    64. Mexico acknowledged Greece's efforts to improve its legal and institutional framework. UN 64- وأعربت المكسيك عن تقديرها لجهود اليونان من أجل تحسين إطارها القانوني والمؤسسي.
    The Secretariat believed that encouraging nonsignatory States to participate in the information-gathering system of the Conference of the Parties would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Migrants Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. UN ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر وسيلة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة بشأن الطريقة التي عدّلت بها الدول التي أصبحت أطرافا في بروتوكول المهاجرين إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي.
    Angola welcomed the efforts of Romania to promote and foster human rights and the consolidation of its legal and institutional framework since 1991. UN ورحبت أنغولا بالجهود التي بذلتها رومانيا منذ عام 1991 في سبيل النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها وتوطيد إطارها القانوني والمؤسسي.
    In its preliminary conclusions on the visit, the Counter-Terrorism Committee had commended Viet Nam for its commitment to combating terrorism and willingness to cooperate with the United Nations and had recognized the Government's efforts to improve its legal and institutional framework through its national judicial reform strategy and operational mechanisms in the area of counter-terrorism. UN وقد أثنت لجنة مكافحة الإرهاب، في استنتاجاتها الأولية من الزيارة، على فييت نام لالتزامها مكافحة الإرهاب ورغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة وسلّمت بجهود الحكومة لتحسين إطارها القانوني والمؤسسي عن طريق استراتيجيتها الوطنية للإصلاح القضائي وآلياتها التنفيذية في مجالات مكافحة الإرهاب.
    In order to become a stable component of these systems, CTPs must be well articulated within the existing social security system - its legal and institutional framework must take into account the international and national standards regarding the right to social security; UN ولكي تصبح هذه البرامج مكوِّناً دائماً في هذه الأنظمة، فيجب إدماجها في نظام الضمان الاجتماعي القائم، ويجب أن يراعي إطارها القانوني والمؤسسي المعايير الدولية والوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي؛
    Strengthen its legal and institutional framework to combat racism and racial discrimination to ensure that all legal provisions are fully applied and ensure active monitoring of racism and racial discrimination (United Kingdom); UN 18- أن تعزز إطارها القانوني والمؤسسي من اجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بغية ضمان تطبيق جميع الأحكام القانونية تطبيقاً كاملاً، وأن تضمن الرصد الفعال للعنصرية والتمييز العنصري (المملكة المتحدة)؛
    61. Morocco noted Namibia's commitment and its rich culture and traditions, reflected in its legal and institutional framework, which is constantly being improved. UN 61- ونوه المغرب بالتزامات ناميبيا وبثقافتها وتقاليدها الغنية التي تنعكس في إطارها القانوني والمؤسسي الذي تعمل دائماً على تحسينه.
    Continue to develop its legal and institutional framework with respect to the promotion and protection of human rights (Bhutan); UN 79-26 مواصلة تطوير إطارها القانوني والمؤسسي فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (بوتان)؛
    81. Malaysia commended the Bahamas for its commitment to further strengthening its legal and institutional framework covering human rights standards and practices since its last review. UN 81- وأشادت ماليزيا بجزر البهاما على التزامها بتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي الذي يشمل معايير وممارسات حقوق الإنسان منذ استعراضها الأخير.
    4. The Committee welcomes the the State party's efforts to strengthen its legal and institutional framework to safeguard universal human rights protection, including, inter alia, the following: UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    (4) The Committee welcomes the State party's efforts to strengthen its legal and institutional framework to safeguard universal human rights protection, including, inter alia, the following: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدعيم إطارها القانوني والمؤسسي من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، وتشمل تلك الجهود في جملة أمور ما يلي:
    (4) The Committee welcomes the efforts made by the State party to strengthen its legal and institutional framework to safeguard universal human rights protection, including inter alia the following positive developments: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    (4) The Committee welcomes the efforts made by the State party to strengthen its legal and institutional framework to safeguard universal human rights protection, including inter alia the following positive developments: UN (4) ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز إطارها القانوني والمؤسسي لضمان حماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك التطورات الإيجابية التالية في جملة تطورات أخرى:
    Continue its cooperation with the United Nations and other international organizations to develop its legal and institutional framework with respect to the promotion and protection of human rights in Singapore (Lao People's Democratic Republic); 94.28. UN 94-27- أن تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لتطوير إطارها القانوني والمؤسسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سنغافورة (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    Continue cooperating with the United Nations and other international organizations to develop its legal and institutional framework with respect to the promotion and protection of human rights in Thailand (Lao People's Democratic Republic); UN 88-20- الاستمرار في التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لوضع إطارها القانوني والمؤسسي المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في تايلند (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    The Secretariat believed that encouraging non-signatory States to participate in the information-gathering system of the Conference of the Parties would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Migrants Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. UN ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر طريقة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة عن كيف استطاعت الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين فعلا أن تعدّل إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي.
    Hungary commended the improvements in the former Yugoslav Republic of Macedonia's legal and institutional framework of human rights. UN 56- وأشادت هنغاريا بالتحسينات التي أدخلتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على إطارها القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more