"إطار إعادة هيكلة" - Translation from Arabic to English

    • part of the restructuring
        
    • the framework of the restructuring
        
    • the restructuring of
        
    • under the restructuring
        
    • part of the reconfiguration
        
    • the context of the restructuring
        
    • the reconfiguration of
        
    • restructuring framework
        
    The change in non-post requirements reflects the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويعزى التغيير في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف إلى إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    The decrease in non-post resources represents the redistribution of resources as part of the restructuring of the Office. UN ويمثل نقص الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    The elimination of sexist stereotypes as part of the restructuring of training programmes; UN :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛
    This has been achieved within the framework of the restructuring of the League of Arab States and the review of the concepts accompanying this complicated process. UN وقد تم ذلك في إطار إعادة هيكلة جامعة الدول العربية ومراجعة المفاهيم المصاحبة لهذه العملية المعقدة.
    34. The national Government retained decision-making power and overall responsibility for the delivery of health services in order to ensure coherency and minimize tensions over competing requests within the 21 District Health Boards created under the restructuring of the New Zealand health system. UN 34 - وذكرت أن الحكومة الوطنية تحتفظ بسلطة اتخاذ القرارات وبالمسؤولية التامة عن تقديم الخدمات الصحية, بغية ضمان الاتساق والحدّ من التوترات بشأن الطلبات المتزاحمة في المجالس الصحية للمناطق الـ21, المنشأة في إطار إعادة هيكلة النظام الصحي في نيوزيلندا.
    The redeployment of funds to civilian personnel was necessary to cover termination indemnity payments to 1,098 national staff in the amount of $13.5 million as part of the reconfiguration and retrenchment of the staffing establishment. UN كان نقل الأموال إلى بند الموظفين المدنيين، ضروريا لتغطية مدفوعات تعويض نهاية الخدمة لما عدده 1098 موظفا وطنيا بمبلغ إجمالي قدره 13.5 مليون دولار في إطار إعادة هيكلة ملاك الموظفين وتقليصه.
    The State party should indicate whether it was aware of that form of discrimination and should provide information on the measures that were being taken in the context of the restructuring of the economy. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت على دراية بهذا الشكل من التمييز، كما أنه ينبغي لها أن تتيح معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار إعادة هيكلة الاقتصاد.
    A region-based finance officer with supporting staff had already been mandated as part of the restructuring of the finance function in 2007. UN وتقرر بالفعل إحداث وظيفة لموظف شؤون مالية موظف مالية إقليمي وما يلزمه من موظفي دعم، وذلك في إطار إعادة هيكلة مهمة الشؤون المالية التي جرت في عام 2007.
    Further progress is anticipated as staff selected to fill the new positions approved as part of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support assume their functions. UN ويتوقع إحراز مزيد من التقدم بشغل الموظفين المختارين المناصبَ الجديدة الموافق عليها في إطار إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، وباضطلاعهم بمهامهم.
    With the additional resources approved for the 2007/08 period as part of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, further progress has been achieved -- and in some cases accelerated -- in the implementation of the reform programme. UN وبالموافقة على الموارد الإضافية للفترة 2007-2008 في إطار إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، أحرز مزيد من التقدم في تنفيذ برنامج الإصلاح بل وتسارع إحرازه في بعض الحالات.
    8. The tendency towards economic distortion is exacerbated by the fact that modern mining operations – such as those currently being developed as part of the restructuring of the minerals industry in developing and transition economies – tend to have high capital-to-labour ratios, modest local production linkages and large overseas capital flows. UN ٨ - ومما يزيد من حدة التشوه الاقتصادي أن عمليات التعدين الحديثة، كالعمليات التي تستحدث حاليا في إطار إعادة هيكلة صناعة المعادن في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تتسم غالبا بارتفاع نسبة رأس المال إلى العمل، وضعف روابط اﻹنتاج المحلي، وضخامة التدفقات المالية الخارجية.
    It took note of the continuing programme to collect weapons circulating in the country carried out with the assistance of MINURCA. It expressed support for the national programme to demobilize and reintegrate soldiers, which is part of the restructuring of the Central African armed forces. UN وأحاطت اللجنة علما باستمرار برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد بمساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقدمت اللجنة دعمها للبرنامج الوطني لتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، وهو برنامج يدخل في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة.
    364. The development of systems development life cycle methodology is a major task to be undertaken by the proposed Head, Development Unit, to be established as part of the restructuring of the Information Systems Division. UN 364 - ويمثل استحداث منهجية لدورة حياة وضع النظم مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية من المقترح إنشاؤها في إطار إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    244. As part of the restructuring of Mission Support and the reconfiguration of the supply chain, it is envisaged to consolidate the different specialized warehouses into a central warehouse, with smaller regional depots close to the Mission's areas of operation. UN ٢٤٤ - في إطار إعادة هيكلة دعم البعثة وإعادة تشكيل سلسلة الإمداد، من المتوخى أن تُدمج شتى المخازن المتخصصة في مخزن مركزي مع مستودعات إقليمية أصغر حجماً قريبة من مناطق عمليات البعثة.
    In this context we salute his efforts, within the framework of the restructuring and revitalization of the United Nations system, to give the system a new vitality in the fulfilment of its mission. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالجهود التي بذلها، في إطار إعادة هيكلة وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطاء المنظومة حيوية جديدة في الوفاء برسالتها.
    (ii) To the United Nations High Commissioner for Human Rights to take duly into account, within the framework of the restructuring of the Centre for Human Rights, the repeated appeals of the General Assembly and the Economic and Social Council for the establishment of a mechanism within the Centre for Human Rights as a focal point for coordinating all the activities of the Third Decade before they are carried out by the United Nations; UN ' ٢ ' من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يضع في اعتباره على النحو المناسب، في إطار إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان، المناشدات المتكررة من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹنشاء آلية في مركز حقوق اﻹنسان تكون بمثابة جهة وصل لتنسيق كل أنشطة العقد الثالث قبل اضطلاع اﻷمم المتحدة بها؛
    25. He supported a revamping of environmental governance within the framework of the restructuring of the United Nations in order to give the environment its proper role in the promotion of sustainable development and reiterated the need for comprehensive international cooperation to draw up long-term, development-oriented strategies to address natural disasters. UN 25 - وأعرب عن تأييده تجديد الإدارة البيئية في إطار إعادة هيكلة الأمم المتحدة بغية إعطاء البيئة الدور اللائق بها في تعزيز التنمية المستدامة، وكرر الإعراب عن ضرورة التعاون الدولي الشامل بغية وضع استراتيجيات طويلة الأمد وموجهة صوب التنمية بغية التصدي للكوارث الطبيعية.
    227. Under the restructuring of Mission Support, it is envisaged that the supply line for the acquisition of the Mission's goods and services will be streamlined to avoid the fragmented approach that sections have hitherto had in the acquisition of items for their use. UN 227 - في إطار إعادة هيكلة دعم البعثة، من المتوخَّى تبسيط خط الإمداد المتعلق باقتناء سلع البعثة وخدماتها لتفادي النهج المجزأ الذي كانت الأقسام تتبعه حتى الآن لاقتناء الأصناف التي تحتاج إلى استخدامها.
    As part of the reconfiguration of UNMIK, the Department of Civil Administration and the Office of Communities, Returns and Minority Affairs ceased operations in August 2008 UN في إطار إعادة هيكلة البعثة، أنهى كل من إدارة شؤون الإدارة المدنية ومكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات عملياتهما في آب/أغسطس 2008
    In the context of the restructuring of the Ministry of Justice and Human Rights and the establishment of the Vice-Ministerial Office for Human Rights and Access to Justice, the Directorate General for Human Rights was tasked with designing, proposing, leading, coordinating, assessing and monitoring policies, plans and programmes for the protection and promotion of human rights and international humanitarian law. UN في إطار إعادة هيكلة وزارة العدل وحقوق الإنسان وإنشاء مكتب لنائب وزير حقوق الإنسان والوصول إلى العدالة، تم تكليف المديرية العامة لحقوق الإنسان بوضع واقتراح وإدارة وتنسيق وتقييم ورصد السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Adjustments were made in the areas of responsibility of the formed police units to enhance their operational capacity and mobility, in line with the reconfiguration of the UNOCI force. UN وعدلت العملية المسؤوليات المنوطة بوحدات الشرطة التابعة لها من أجل رفع قدرتها على تنفيذ عملياتها وإكسابها المزيد من مرونة الحركة، وذلك في إطار إعادة هيكلة قوة العملية.
    The emerging sovereign debt restructuring framework was a multi-part modular system which was not based on either contracts or statutes. UN ويعتبر إطار إعادة هيكلة الديون السيادية الناشئة بمثابة نظام نموذجي متعدد الأجزاء لا يستند إلى أي عقود أو قوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more