"إطار إقليمي" - Translation from Arabic to English

    • a regional framework
        
    • a regional context
        
    • regional framework for
        
    • a regional setting
        
    • the regional context
        
    • territorial framework
        
    • regional framework on
        
    Integrated policies and action carried out in a regional framework can be much more effective than disjointed and piecemeal efforts. UN ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية.
    That conference had formulated a new, integrated approach to early childhood care and had also discussed the formulation of a regional framework based, inter alia, on coordination between stakeholders in the early childhood field. UN وصاغ هذا المؤتمر نهجا جديدا متكاملات إزاء الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، كما ناقش صياغة إطار إقليمي يرتكز، ضمن جملة أمور، على التنسيق بين أصحاب المصلحة في مجال الطفولة المبكرة.
    The Southern African Development Community is discussing the adoption of a regional framework based on the OAU model. UN ويناقش اتحاد تنمية الجنوب الأفريقي اعتماد إطار إقليمي بناء على نموذج منظمة الوحدة الأفريقية.
    This can be achieved by exploiting economies of scale within a regional context. UN ويمكن تحقيق ذلك باستغلال وفورات الحجم الكبير في إطار إقليمي.
    Possibilities were reviewed for adopting a regional framework for the procurement of affordable medicines. UN واستُعرضت إمكانيات وضع إطار إقليمي لشراء الأدوية الميسورة التكلفة.
    Put Uganda Railways Corporation (URC) up for acquisition to develop it under a regional framework. UN طَرْح شركة السكك الحديدية الأوغندية للبيع بغية تطويرها في إطار إقليمي. السكك الحديدية
    An expert working group of Forum members was coordinating the development of a regional framework to address terrorism and transnational organized crime. UN ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    We continue to support this initiative as a means of advancing delimitation negotiations through cooperation within a regional framework. UN وسنظل ندعم هذه المبادرة، بوصفها وسيلة لدفع مفاوضات تعيين الحدود من خلال التعاون في إطار إقليمي.
    Multilateral agreements were recognised as a mechanism to put migration in a regional framework. UN وجرى الاعتراف بالاتفاقات المتعددة الأطراف باعتبارها آلية لوضع الهجرة في إطار إقليمي.
    A complementary option would be a regional framework to link various subregional groupings in a preferential arrangement. UN وهناك خيار تكميلي يتمثل في إنشاء إطار إقليمي للربط بين مختلف المجموعات دون الإقليمية في ترتيب تفضيلي.
    National plans of action within a regional framework have been prepared for human development under the Agreement of Tegucigalpa. UN وأعدت ﻷغراض التنمية البشرية بموجب اتفاق تيغوسيغالبا خطط عمل وطنية تندرج في إطار إقليمي.
    57. Acid Deposition Monitoring Network in East Asia. The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia was developed as part of the initiative to establish a regional framework for the control of transboundary air pollution. UN 57 - شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا - أنشئت شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا كجزء من المبادرة الرامية إلى إنشاء إطار إقليمي لمراقبة التلوث الجوي عبر الحدود.
    For instance, the Common Market for Eastern and Southern Africa lacked a model treaty and relied on a regional framework to negotiate with third countries. UN ومن ذلك مثلاً أن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تفتقر إلى معاهدةٍ نموذجيةٍ ومن ثمّ فإنها تعتمد على إطار إقليمي للتفاوض مع البلدان الأخرى.
    In all these areas, it is anticipated that UNOCA will organize a number of workshops to raise awareness and to help to develop a regional framework for addressing these increasing security threats in the Central African subregion and the Gulf of Guinea. UN وفي هذه المجالات جميعها، يتوقع أن ينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا عددا من حلقات العمل لزيادة الوعي وللمساعدة على وضع إطار إقليمي للتصدي لتهديدات الأمن المتزايدة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وفي خليج غينيا.
    It was recommended, inter alia, that there should be close cooperation and coordination among the national security forces within a regional framework and that the African Union should expedite the implementation of its regional coordinated strategy on LRA. UN وقد أُوصي، ضمن جملة أمور، بإقامة تعاون وتنسيق على نحو وثيق فيما بين قوات الأمن الوطنية ضمن إطار إقليمي وتعجيل الاتحاد الأفريقي بتنفيذ استراتيجيته الإقليمية المنسقة بشأن جيش الرب للمقاومة.
    Noting the progress currently being made in enhancing coordination and linkages between organizations and agreements within the United Nations system, he stressed the importance of developing more permanent, formal procedures for coordination between the different bodies of the Montreal Protocol in order to render more efficient services to Parties, especially within a regional framework. UN وشدد، مشيراً إلى التقدم الذي يجري تحقيقه في الوقت الراهن في تعزيز التنسيق والصلات ما بين المنظمات والاتفاقات داخل منظومة الأمم المتحدة، على أهمية وضع إجراءات أكثر دواماً وذات طابع رسمي أكبر للتنسيق بين مختلف هيئات بروتوكول مونتريال من أجل تقديم خدمات أكثر كفاءة للأطراف، وبخاصة في إطار إقليمي.
    There would be considerable cost savings if such initiatives, especially at the research level, could be taken in a regional context. UN وستحقق وفورات ضخمة في التكاليف، لو أمكن الاضطلاع بهذه المبادرات، لا سيما على صعيد البحوث، في إطار إقليمي.
    It is hoped that the concerns of Member States can be better addressed within a regional context than in large multinational settings. UN والأمل معقود على أن تتسنى معالجة شواغل الدول الأعضاء على نحو أفضل في إطار إقليمي مقارنة بالأطر المتعددة للبلدان الأوسع نطاقاً.
    CARICOM States attach priority to their effort to establish a strong regional framework for the management of fisheries. UN وتولي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الأولوية لجهودها المبذولة من أجل وضع إطار إقليمي قوي لإدارة المصائد السمكية.
    However, given the uncertainties, guarantees on non-economic losses over the long term have to be reworked in a regional setting. UN إلا أنه بالنظر إلى الشكوك، يجب إعادة تناول الضمانات المتعلقة بالخسائر غير الاقتصادية على المدى الطويل في إطار إقليمي.
    Beyond that level, transparency in armaments ought to be dealt with in the regional context. UN وفيما يتجاوز ذلك المستوى، ينبغي تناول الشفافية في مجال التسلح في إطار إقليمي.
    It is inconceivable to envisage a state as a person in international law bearing rights and duties without a substantially agreed territorial framework. UN فلا يمكن تصور الدولة باعتبارها شخصا للقانون الدولي له حقوق وعليه واجبات دون أن يكون لها إطار إقليمي متفق عليه في جوهره.
    A regulatory regional framework on capital movements coordinated by the region's central banks could become necessary in order to monitor capital flows in the region. UN ويمكن أن يصبح من الضروري وضع إطار إقليمي تنظيمي لحركة رؤوس الأموال تنسقه المصارف المركزية في المنطقة بهدف رصد تدفقات رؤوس الأموال في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more