"إطار الأعمال التحضيرية" - Translation from Arabic to English

    • part of the preparations for
        
    • preparation for
        
    • the context of preparations for
        
    • part of preparations
        
    • the framework of preparations for
        
    • part of the preparatory work
        
    • the context of the preparations for
        
    • the framework of the preparations for
        
    • the framework of preparatory work for
        
    • preparing for
        
    • the lead-up to the First
        
    As part of the preparations for the high-level dialogue, the Assembly decided to hold one-day informal interactive hearings with representatives of non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector, and invited the President of the Assembly to organize, prior to the high-level dialogue, a panel discussion. UN وفي إطار الأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى، قررت الجمعية أن تعقد جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد بمشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، ودعت رئيس الجمعية إلى أن ينظم قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى حلقة نقاش.
    UNMIS established 14 HIV/AIDS regional committees as part of the preparations for World AIDS Day. UN وأنشأت البعثة 14 لجنة إقليمية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار الأعمال التحضيرية لليوم العالمي للإيدز.
    This was in preparation for the fifth session and the special session of the General Assembly to be held the following year. UN وكان ذلك في إطار الأعمال التحضيرية للدورة الخامسة للجنة وللدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المقرر عقدها في العام التالي.
    The system of focal points in each United Nations organization, which were set up in the context of preparations for the Conference, may be kept active in the context of review and follow-up of the implementation of the Programme of Action during the decade. UN ويمكن لشبكة مراكز التنسيق التي أنشئت في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تواصل عملها في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد.
    He further reported that consultations with the Friends of OAU had already taken place in Addis Ababa as part of preparations for the RCF. UN كما أفاد بأن المشاورات مع أصدقاء منظمة الوحدة الأفريقية قد سبق عقدها في أديس أبابا في إطار الأعمال التحضيرية لإطار التعاون الإقليمي.
    She proposed that this matter be discussed within the framework of preparations for UNCTAD XII in order to identify a permanent solution to this problem. UN واقترحت أن تُناقَش هذه المسألة في إطار الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر بغية تحديد حل دائم لهذه المشكلة.
    As part of the preparations for the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), the General Assembly requested that an independent evaluation of the New Agenda be undertaken. The Secretary-General established a 12-member Panel of Eminent Personalities to undertake that assignment. UN في إطار الأعمال التحضيرية للاستعراض والتقييم النهائيان لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم مستقل للبرنامج الجديد وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة.
    3. As part of the preparations for the World Conference, five regional expert seminars had been scheduled, four of which had already been held. UN 3 - وفي إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، من المقرر عقد خمس حلقات دراسية للخبراء الإقليميين، منها أربع عقدت بالفعل.
    13. Encourages all relevant stakeholders to consider organizing seminars, panel discussions and briefings as part of the preparations for and contribution to the above-mentioned events in order to raise visibility, attract interest and participation and promote substantive discussions on a continuing basis; UN 13 - يشجع جميع الجهات الفاعلة المعنية على النظر في تنظيم حلقات دراسية وحلقات نقاش وإحاطات إعلامية، في إطار الأعمال التحضيرية للمناسبات المذكورة أعلاه والمساهمة فيها، بغرض رفع درجة الوعي وتوجيه الاهتمام وتعزيز المشاركة والمناقشات الموضوعية بصفة مستمرة؛
    As part of the preparations for the session it also organized an expert group meeting in November 2010 to validate a draft consultant's report on the review of the Ten-Year Programme. UN وفي إطار الأعمال التحضيرية للدورة، نظمت الأمانة أيضاً اجتماعاً لفريق الخبراء في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 للتصديق على مشروع تقرير أعده خبير استشاري عن استعراض البرنامج العشري.
    Sierra Leone has also pledged to deploy a battalion of 850 troops; a Sierra Leonean reconnaissance team visited Addis Ababa, Nairobi and Mogadishu in July 2011 as part of the preparations for the deployment of this battalion. UN وقد تعهدت سيراليون أيضا بنشر كتيبة قوامها 850 فردا؛ وقام فريق استطلاع تابع لسيراليون بزيارة أديس أبابا ونيروبي ومقديشو في تموز/يوليه 2011 في إطار الأعمال التحضيرية لنشر هذه الكتيبة.
    In preparation for the observance of the tenth anniversary, many Governments have taken a number of measures that have long-term implications for family policies and programmes. UN وفي إطار الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة، اتخذ عدد كبير من الحكومات تدابير ذات أثر طويل المدى في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالأسرة.
    The model will be used to calculate the benefits at all entities based in New York in preparation for deployment in the middle of 2015 and should have wider applicability. UN وستستخدم هذه المنهجية لحساب تلك المكاسب في جميع الكيانات التي يوجد مقرها في نيويورك، وذلك في إطار الأعمال التحضيرية للنشر الذي سيتم في صيف عام 2015، وينتظر أن تطبق المنهجية على نطاق أوسع.
    In April 2010, a national conference for women in Kenya was held in preparation for the referendum on the constitution of 4 August 2010. UN وفي نيسان/أبريل 2010، عقد مؤتمر وطني للمرأة في كينيا في إطار الأعمال التحضيرية للاستفتاء على الدستور الذي أجري في 4 آب/أغسطس 2010.
    The attention of the Preparatory Committee is also drawn to studies already prepared by members of the Sub-Commission in the context of preparations for the World Conference. UN ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    The Investment Advisory Council created further to the decisions of the Third United Nations Conference on LDCs had started its work in the context of preparations for the Monterrey Conference on Financing for Development. UN وبين أن المجلس الاستشاري للاستثمار الذي أُنشئ تنفيذا للقرارات التي اتخذت خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، قد باشر عمله في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونترّي المعني بالتمويل لأغراض التنمية.
    Meanwhile, the United Nations joint programme on local governance and decentralized service delivery completed a conflict assessment as part of preparations to support permanent local administrations in southern Somalia. UN وفي الوقت نفسه، انتهى برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالحكم المحلي وتحقيق اللامركزية في تقديم الخدمات من إجراء تقييم للنزاع في إطار الأعمال التحضيرية الرامية لدعم الإدارات المحلية الدائمة في جنوب الصومال.
    Following the Bávaro declaration, the Rio Group has intensified its cooperation and exchange of information at the regional level and in the framework of preparations for the Summit. UN وعلى إثر صدور إعلان بافارو، كثفت المجموعة تعاونها وتبادلها للمعلومات على الصعيد الإقليمي وفي إطار الأعمال التحضيرية للقمة.
    The meeting, which was part of the preparatory work for the 2006 sessions of the United Nations Commission on Population and Development and the Ad Hoc Committee on Population and Development of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, was attended by 39 Government representatives from 22 Latin American and Caribbean countries, Canada and the United States of America. UN وشارك في هذا الاجتماع، الذي يدخل في إطار الأعمال التحضيرية لدورتي عام 2006 للجنة السكان والتنمية، واللجنة الخاصة المعنية بالسكان والتنمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 39 ممثلا حكوميا من 22 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكندا، والولايات المتحدة.
    We view all these positive developments in the context of the preparations for the 1995 review and extension Conference of the non-proliferation Treaty. UN إننا ننظر إلى كل هذه التطورات الايجابية في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لتمديد معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩٥.
    The Czech Republic, a State member of the Commission on Narcotic Drugs, had observed in the framework of the preparations for the special session that new tasks, such as demand reduction, and new problems, such as the increased abuse of amphetamine-type stimulants and their precursors and money laundering, must be tackled. UN وأردفت قائلة إن الجمهورية التشيكية كدولة عضو في لجنة المخدرات، تلاحظ في إطار اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية ضرورة التصدي لمهام جديدة مثل الحد من الطلب ومشاكل جديدة مثل الزيادة في تعاطي المنشطات من نوع الانفتامين وسلائفها فضلا عن مشاكل غسل اﻷموال.
    It reaffirmed that it wished this work to take place in the Conference on Disarmament and not within the framework of preparatory work for the NPT Review Conference, which could provide a place for useful, complementary discussions but where all the various protagonists would not be parties to the deliberations. UN وأكد من جديد أن دولته ترغب في أن يجري هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح وليس في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي يمكن أن تتيح مكاناً ﻹجراء مناقشات مفيدة تكميلية ولكن لا تكون فيها جميع اﻷطراف المتخاصمة المختلفة أطرافاً في المداولات.
    It also provides information on the outcome of the 2014 high-level review by the Commission on Narcotic Drugs of the implementation of the Political Declaration and Plan of Action and contains recommendations for consideration by the Assembly in preparing for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016. UN ويقدم أيضا معلومات عن نتائج الاستعراض الرفيع المستوى لعام 2014 الذي اضطلعت به لجنة المخدِّرات لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، ويتضمن توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في إطار الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية التي ستُعقد في عام 2016.
    The ICRC recalled that it had hosted an experts meeting in March 2001 in order to identify practical steps to this end and proposed that in the lead-up to the First Review Conference a process be undertaken to identify " best practices " which would culminate in an " understanding " on this issue for possible adoption at the Review Conference. UN وقد بينت لجنة الصليب الأحمر أنها استضافت في آذار/مارس 2001 اجتماعاً للخبراء أُوكلت إليه مهمة تحديد التدابير العملية اللازمة لتحقيق هذا الغرض واقترحت أن تنفذ في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي عمليةً ترمي إلى تحديد " أفضل الممارسات " التي قد تفضي إلى تحقيق " تفاهمٍ " بشأن هذه المسألة وإلى احتمال اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more