"إطار الالتزام" - Translation from Arabic to English

    • under commitment
        
    • keeping
        
    • part of the commitment to
        
    • part of its commitment to
        
    • connection with the obligation to
        
    • to the obligation under
        
    Thus, there is an urgent need to focus more on the agricultural sector, which is discussed under commitment 4. UN وبالتالي، هناك حاجة ملحة لزيادة التركيز على القطاع الزراعي، الذي سيبحث في إطار الالتزام 4.
    Accordingly, all elements dealing with gender issues are discussed under commitment 5 on achieving equality and equity between men and women, although they also relate to other commitments. UN وعلى هذا تناقش جميع العناصر المتعلقة بقضايا الجنسين في إطار الالتزام ٥ بشأن تحقيق المساواة والعدالة بين الرجل والمرأة، مع أنه يتعلق أيضا بالتزامات أخرى.
    Among the 18 targets of the Millennium Development Goals, 7 are included under commitment 3. UN وتندرج في إطار الالتزام 3 سبعة من الأهداف الإنمائية للألفية البالغ عددها 18 هدفا.
    They also emphasized that this should be undertaken in keeping with the principles and commitments of the Convention. 6.2.3. UN وأكد الفريق أيضاً على أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الالتزام بالمبادئ والالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    On 17 September 1997, as part of the commitment to speed up the return process, Government and refugee representatives signed an agreement to complete the registration of applicants for organized return by 29 December 1997. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وفي إطار الالتزام بالتعجيل بعملية العودة، قام ممثلو الحكومة وممثلو اللاجئين بتوقيع اتفاق بشأن إنجاز عملية تسجيل المرشحين للعودة المنظمة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Furthermore, as part of its commitment to safeguard human rights and open itself to international scrutiny and dialogue, Israel has adopted a policy of constructive engagement and cooperation with various international human rights mechanisms and NGOs. UN 37- وفضلاً عن ذلك، وفي إطار الالتزام بضمان حقوق الإنسان والانفتاح على التدقيق والحوار الدوليين، اعتمدت إسرائيل سياسة الحوار والتعاون البناءين مع مختلف آليات حقوق الإنسان الدولية ومع المنظمات غير الحكومية.
    However, the problem, although usually addressed in connection with the obligation to compensate, is one that arises from the obligation to make reparation in general. UN وعلى الرغم من أن هذه المشكلة تعالج عادة في إطار الالتزام بالتعويض إلا أنها تنشأ من الالتزام بالجبر عموما.
    Innovative resource mobilization efforts discussed under commitment 7 should receive due consideration. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لما وردت مناقشته في إطار الالتزام 7 من الجهود الابتكارية لتعبئة الموارد.
    Both of these areas are subsumed under commitment 4 and commitment 5, respectively, in the BPoA. UN ويدخل هذان المجالان معاً في إطار الالتزام 4 والالتزام 5 على التوالي في برنامج عمل بروكسل.
    Official development assistance (ODA) and the external debt relief initiatives are included under commitment 9 on allocating resources for social development. UN وأدرجت المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومبادرة تخفيف أعباء الديون الخارجية في إطار الالتزام ٩ بشأن رصد الموارد للتنمية الاجتماعية.
    LDC Watch reports that under commitment 3 Angola, Bangladesh and Malawi are developing facilities for primary education and increasing female enrolment. UN وتفيد منظمة الرصد الاجتماعي أن أنغولا وبنغلاديش وملاوي تقوم في إطار الالتزام 3 بتطوير مرافق التعليم الابتدائي وزيادة معدلات التحاق الإناث بالتعليم.
    40. Benin, Bhutan, Burkina Faso, Lesotho, Maldives and Sierra Leone furnished reports on elaborate programmes under commitment 4. UN 40 - وقد قدمت بنن وبوتان وبوركينا فاسو وسيراليون وليسوتو وملديف تقارير عن برامج واسعة النطاق في إطار الالتزام 4.
    Many of the supply-side constraints hampering the region's achievement of Commitment 4 could be addressed under commitment 5. UN وأردف قائلا إنه في الإمكان، في إطار الالتزام 5، معالجة الكثير من القيود المتعلقة بالعرض التي تعيق تحقيق المنطقة الالتزام 4.
    64. Reforms in social assistance programmes in industrialized countries, on the other hand, have aimed to address the problem of social exclusion, as discussed above under commitment 3. UN ٦٤ - وفي البلدان الصناعية، من جهة أخر، فإن اﻹصلاحات في برامج المساعدة الاجتماعية تهدف الى معالجة مشكلة اﻹقصاء الاجتماعي على نحو ما ورد أعلاه في إطار الالتزام ٣.
    Similarly, under commitment 4 of the Copenhagen Declaration, the special session included initiatives aimed at promoting and protecting the human rights of migrants and trafficked people. UN وبالمثل، فإن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة قد أدرجت في إطار الالتزام 4 الوارد في إعلان كوبنهاغن مبادرات تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والأشخاص المتاجر بهم(10).
    At the special session of the General Assembly, Governments included corporate social responsibility towards development as one of the elements under commitment 1 " to creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development " . UN وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، أدرجت الحكومات موضوع المسؤولية الاجتماعية للشركات إزاء التنمية باعتباره أحد العناصر في إطار الالتزام رقم 1 المتمثل في " تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية " .
    It pursues this policy in the spirit of international cooperation and in keeping with the Constitution, which prohibits the use of force as a means of resolving international conflicts. UN وهي تنتهج هذه السياسة من منطلق التعاون الدولي وفي إطار الالتزام بالدستور، الذي يحظر استخدام القوة باعتبارها وسيلة لحل الصراعات الدولية.
    The meeting proposed that CARICOM, in keeping with its role of addressing implementation gaps from a regional perspective, should establish a regional observatory to monitor child, adolescent and youth rights. UN واقترح الاجتماع أن تنشئ الجماعة الكاريبية، في إطار الالتزام بدورها في معالجة ثغرات التنفيذ من خلال منظور إقليمي، مركز رصد إقليمي من أجل رصد حقوق الأطفال والمراهقين والشباب.
    72. These agreements include provisions that will strengthen the ability of institutions and organizations to provide high-quality and sensitive attention to female survivors of family violence and violence against women and their children, as part of the commitment to implementing the PLANOVI 2004-2014. UN 72 - وتتضمن هذه الاتفاقات أحكاما تقضي بتهيئة الظروف التي تمكن المؤسسات والمنظمات المختصة من توفير الرعاية الجيدة والإنسانية للنساء اللواتي تعرضن للعنف العائلي بوجه عام وللعنف ضدهن أو ضد بناتهن أو أبنائهن، في إطار الالتزام بتنفيذ خطة الفترة 2004-2014.
    As part of its commitment to promote and protect the rights of this group of persons, Malaysia entered into a bilateral agreement with the Government of Indonesia in May 2004 governing foreign workers between the two countries specifically in the construction, factory and plantation sectors. UN 28- وفي إطار الالتزام بتعزيز وحماية حقوق هذه الفئة من الأشخاص، أبرمت ماليزيا اتفاقاً ثنائياً مع حكومة إندونيسيا في أيار/مايو 2004 لتنظيم العمالة الأجنبية بين البلدين في قطاعات البناء والمصانع والزراعة تحديداً.
    Positive dimensions tended to be addressed only in connection with the obligation to protect, for instance in connection with prison conditions and access to justice. UN فقد رأت ميلاً لتناول الأبعاد الإيجابية في إطار الالتزام بالحماية، عندما يتصل الأمر، مثلا، بأوضاع السجون والوصول إلى العدالة.
    1. The present report, pursuant to the obligation under Security Council resolution 1386 (2001) to report to the United Nations on the progress of the International Security Assistance Force (ISAF) mission, covers the period from 1 August 2008 to 31 January 2009. UN 1 - يغطي هذا التقرير، في إطار الالتزام بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم المحرز في بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1386، الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more