"إطار الحوار" - Translation from Arabic to English

    • under the Dialogue
        
    • the framework of dialogue
        
    • dialogue framework
        
    • part of the dialogue
        
    • a framework of dialogue
        
    • framework for dialogue
        
    • the framework of the
        
    • context of the dialogue
        
    He encouraged Parties in Bali to harness the momentum generated by the work carried out under the Dialogue and by the AWG. UN وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص.
    He also thanked the Government of Austria for its offer to host the fourth session of the AWG and the last workshop under the Dialogue. UN كما شكر حكومة النمسا على عرضها استضافة الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الأخيرة في إطار الحوار.
    It decided that the co-facilitators of the structured expert dialogue will report on work done under the Dialogue to COP 19 and COP 20, through the subsidiary bodies. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف من خلال الهيئتين الفرعيتين.
    In Canada's opinion, the Conference should recognize the important function of export controls, and should continue to argue for transparency of such controls in the framework of dialogue and cooperation among interested States parties. UN وذَكَر أنه ينبغي، في رأي كندا، أن يُقِرّ المؤتمر بأن ضوابط الصادرات لها وظيفة هامة، وأن يواصل الدعوة إلى إضفاء الشفافية على تلك الضوابط في إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف المهتمَّة.
    Affirming our spiritual and cultural diversity within the framework of dialogue does not cancel out cooperation and commitment, but will help us achieve our desired goals. UN إن تأكيد اختلافاتنا الروحانية والثقافية في إطار الحوار والتبادل لا يتنافى، في نظرنا، مع الواجب التضامني والالتزام الضروري، بل سيساهم في إغناء الحوار المنشود وتثبيته.
    The dialogue framework was set up by the initiatives of political parties, aware of the importance of finding a solution to put an end to the crisis. UN وُضع إطار الحوار بمبادرة من الأحزاب السياسية المدركة لأهمية إيجاد حل يُنهي الأزمة.
    It is reasonable to expect that as part of the dialogue over follow-up to the Uruguay Round, the international community would pay increasing attention to how well recipient countries are responding to the opportunities offered to them from the expansion of world commerce. UN وليس مستبعدا، في إطار الحوار المتعلقة بمتابعة أعمال جولة أوروغواي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما متزايدا لمدى اغتنام البلدان المستفيدة للفرص التي يتيحها توسع التجارة العالمية.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    (ii) Provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; UN ' 2` توفير إطار الحوار بغرض تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتشجيعه في ما بين الهيئات الضريبية الوطنية؛
    It decided that the co-facilitators of the structured expert dialogue will report on work done under the Dialogue to COP 19 and COP 20, through the subsidiary bodies. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين.
    The debate under the Dialogue had seen the emergence of the common understanding of what would be the key features for the success of any future international response to climate change. UN وقال إن النقاش الذي جرى في إطار الحوار قد شهد ظهور فهم مشترك لما يشكل السّمات الرئيسية لنجاح أي استجابة دولية للتصدي لتغير المناخ في المستقبل.
    The co-facilitators said that discussions under the Dialogue had made it clear that continuation of business as usual was not adequate to provide an effective response to the ever-increasing challenge. UN 49- وقال المُيسّران المتشاركان إن المناقشات التي جرت في إطار الحوار قد أوضحت أن مواصلة " العمل كالمعتاد " لا تكفي لتوفير استجابة فعالة للتحدي المتزايد باستمرار.
    FTS will prepare papers to inform Parties at COP 13 and at the fourth workshop under the Dialogue on the outcome of the analysis undertaken. UN وسوف يعد البرنامج وثائق لإعلام الأطراف في مؤتمر الأطراف الثالث وفي حلقة العمل الرابعة في إطار الحوار بشأن نتائج التحليل المضطلع به.
    Preparations for AWG 4 and the fourth workshop under the Dialogue in August 2007 are well under way. UN فالتحضيرات جارية للفريق العامل الرابع المخصص وحلقة العمل الرابعة في إطار الحوار في آب/أغسطس 2007.
    The programme supported the first workshop under the Dialogue. UN 53- وقدم البرنامج الدعم لحلقة العمل الأولى المعقودة في إطار الحوار.
    Export controls for the purpose of promoting non-proliferation should be implemented in a transparent and realistic manner within the framework of dialogue and cooperation among all States parties concerned. UN وينبغي أن يكون تنفيذ الضوابط التصديرية لغرض تعزيز عدم الانتشار شفافا وواقعيا في إطار الحوار والتعاون ما بين جميع الدول الأطراف المعنية.
    113. In 1995 the Review Conference had also adopted the principle of transparency in the control of nuclear-related exports, within the framework of dialogue and cooperation among all interested parties to the Treaty. UN 113 - وقال إنه في عام 1995 اعتمد مؤتمر الاستعراض أيضا إطار الحوار والتعاون فيما بين الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة.
    From this rostrum I appeal to all the parties involved to redouble their efforts, within the framework of dialogue and negotiations established by the United Nations, to resolve a conflict that has dragged on for far too long. UN ومن فوق هذا المنبر، أناشد جميع الأطراف المشتركة في هذا الصراع أن تضاعف الجهود التي تبذلها في إطار الحوار والمفاوضات التي بدأتها الأمم المتحدة لحسم صراع استمر طويلا.
    The members of the dialogue framework announced that they would not interfere in the roles of the Committee of Sages and civil society. UN وأعلن أعضاء إطار الحوار أنّهم لن يتدخّلوا في أدوار لجنة الحكماء والمجتمع المدني.
    :: Member of Zimbabwean delegation to the Brussels talks under the Zimbabwe-European Union dialogue framework UN - شارك في عضوية وفد زمبابوي في مباحثات بروكسل في إطار الحوار بين زمبابوي والاتحاد الأوروبي
    Russia is ready to settle outstanding problems with respect to the treaty on a nuclearweaponfree zone in South-East Asia as a part of the dialogue between nuclear Powers and ASEAN States. UN وروسيا على استعداد لتسوية المشاكل العالقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في إطار الحوار بين القوى النووية ودول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Transparency in export controls should continue to be promoted within a framework of dialogue and cooperation among all interested States party to the Treaty. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    One of the objectives of the framework for dialogue is to contribute to a peaceful climate in anticipation of the elections in 2010. UN وأحد أهداف إطار الحوار هو المساهمة في إيجاد مناخ سلمي تحسبا للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010.
    The IMF representative was requested to present a report to the Committee after consultation within the framework of the International Tax Dialogue. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية.
    Once that analysis had been completed, the Government would decide if it needed to consider taking additional measures in the context of the dialogue on prevention of terrorism that the authorities were holding with social organizations. UN ومن ثم، من المعتزم أن تحدد الحكومة إذا كان الأمر يستدعي اتخاذ تدابير إضافية في إطار الحوار الذي تجريه السلطات مع المنظمات الاجتماعية بشأن مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more