In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانون. |
In this respect, the Committee notes with concern that marital rape is not a criminal offence under the law. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب في إطار الزوجية لا يمثل جريمة جنائية بموجب القانـون. |
This applies to both biological and adoptive relationships, as well as to children born in and out of wedlock. | UN | وهذا ينطبق على كل من علاقات الوالدين الطبيعيين وبالتبني، فضلاً عن الأطفال المولودين داخل إطار الزوجية وخارجه. |
Providing for the right to have a name is of special importance in the case of children born out of wedlock. | UN | والنص على حق الطفل في أن يكون له اسم يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
It further recommends that national legislation be amended to ensure that adopted children and children born out of wedlock benefit explicitly from the same inheritance rights as children born within marriage. | UN | كما توصي اللجنة بتعديل التشريعات الوطنية كي تضمن صراحةً تمتع الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية بنفس حقوق الإرث التي يتمتع بها الأطفال المولودون في إطار الزوجية. |
Please also indicate if the State envisages the criminalization of marital rape. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة تعتزم تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
Zambia's Penal Code has no provision for marital rape or psychological abuse. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات الزامبي أحكاماً تتصل بالاغتصاب في إطار الزوجية والإيذاء النفسي. |
Domestic violence, including marital rape | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
Domestic violence, including marital rape | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
The State party should also adopt, without delay, the necessary legislation to criminalize marital rape. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد دون إبطاء التشريع اللازم لتجريم الاغتصاب في إطار الزوجية. |
Enactment of the Children's Amendment Bill- requirement for men who father children out of wedlock to take responsibility for their children | UN | سن مشروع قانون تعديل قانون الطفل، الذي يقضي بتحمل الرجال الذين هم آباء لأطفال مولودين خارج إطار الزوجية المسؤولية عن أطفالهم |
It is concerned, however, at the high rate of children born out of wedlock who are placed in institutions resulting from the precarious situation, social stigmatization and discrimination single mothers face. | UN | غير أن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدلات الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية الذين يودعون مؤسسات الرعاية بسبب ضعف الأحوال المعيشية والوصم الاجتماعي وما تواجهه الأمهات العازبات من تمييز. |
Children born out of wedlock are considered heirs of their father if paternity is recognized in accordance with the procedure established by law. | UN | واﻷطفال المولودون خارج إطار الزوجية يعتبرون ورثة ﻷبيهم إذا اعترف بأبوته لهم وفقا لﻹجراء الذي يُحدده القانون. |
Nineteen per cent of Belizean children were born to teenage mothers, and 59 per cent were born out of wedlock. | UN | و 19 في المائة من أطفال بليز مواليد لأمهات في سن المراهقة، و 59 في المائة منهم مواليد علاقات خارج إطار الزوجية. |
The development of marriage and family relations is characterized by a consistent increase in the number of children born out of wedlock. | UN | ويتميز تطور الزواج والعلاقات اﻷسرية بحدوث زيادة متسقة في عدد اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
Consequently, even in marriage and long-term relationships safe sex may not be possible. | UN | وبناءً على ذلك فقد لا يكون من الممكن ممارسة جنس آمن حتى في إطار الزوجية والعلاقات الطويلة الأجل. |
42. Parents are the principal educating factors for the moral and emotional development of the personality of children as well as for instilling a system of family values on the basis of examples, and in the supply of information necessary for life in matrimony and in the family. | UN | ٤٢ - والوالدان هما عاملا التربية الرئيسيان من أجل النماء المعنوي والعاطفي لشخصية الطفل ومن أجل غرس نظام من القيم اﻷسرية حيث يشكلان نموذجا لهذه القيم يحتذى به، وفي تقديم المعلومات الضرورية للحياة في إطار الزوجية وفي اﻷسرة. |
" Article 328: Once parentage has been legally established, children born out of wedlock have the same rights as legitimate children, with the exceptions provided in respect of estate. " | UN | " المادة 328: لدى ثبوت النسب، يُخوَّل للأطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية نفس الحقوق المخولة للأطفال الشرعيين، رهنا بالتحفظات المنصوص عليها بصدد الميراث " . |
In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake legislative reform with a view to ensuring that fathers are also made responsible for the registration of their children and that children born out of wedlock are guaranteed their right to preservation of identity, name and family relations. | UN | وفي ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بإصلاح تشريعي لضمان جعل الآباء مسؤولين أيضاً عن تسجيل أبنائهم ولكفالة الحق للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية في الاحتفاظ بهوية وباسم وبعلاقات أسرية. |