Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
under the International Conference of the Great Lakes Region framework, Uganda subscribes to the following Protocols, among others: | UN | في إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، توافق أوغندا على مجموعة من البرتوكولات من بينها: |
However, President Izetbegovic withdrew his support for the proposal, and it was from then on vigorously opposed by the Bosnian Government side in the context of the International Conference on the Former Yugoslavia peace talks in Geneva. | UN | بيد أن الرئيس عزت بيغوفيتش سحب تأييده للاقتراح، ومنذ ذلك الحين فصاعدا قوبل بمعارضة قوية من جانب الحكومة البوسنية في سياق مباحثات السلم الجارية في جنيف في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي، |
A comprehensive solution to the cross border trade is being addressed within the framework of the International Conference on the Great Lakes Region. | UN | ويجرى العمل على إيجاد حل شامل للتجارة عبر الحدود ضمن إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
" Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | " وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى حل سلمي، |
Encouraging the continuing efforts made in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to find a peaceful solution, | UN | وإذ تشجع مواصلة بذل الجهود في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى حل سلمي، |
It calls upon them to negotiate in earnest in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to achieve an early settlement. | UN | ويطلب اليهم التفاوض بجدية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للتوصل الى تسوية مبكرة. |
It calls upon them to negotiate in earnest in the framework of the International Conference on the former Yugoslavia to achieve an early settlement. | UN | ويطلب إليها التفاوض بجدية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل إلى تسوية في وقت مبكر. |
It calls upon them to negotiate in earnest in the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia to achieve an early settlement. | UN | ويطلب اليها التفاوض بجد في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى تسوية في وقت مبكر. |
Progress continued in the local integration and repatriation of thousands of Central Americans through the process initiated in the framework of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA). | UN | واستمر إحراز التقدم في عمليتي اﻹدماج المحلي وإعادة التوطين لﻵلاف من لاجئي أمريكا الوسطى في العملية التي بدأت في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطي. |
I. TALKS WITHIN the framework of the International Conference | UN | أولا - المحادثات الجارية في إطار المؤتمر الدولي |
Progress continued in the local integration and repatriation of thousands of Central Americans through the process initiated in the framework of the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA). | UN | واستمر إحراز التقدم في عمليتي اﻹدماج المحلي وإعادة التوطين لﻵلاف من لاجئي أمريكا الوسطى في العملية التي بدأت في إطار المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطي. |
Despite all efforts, the parties have until now failed to reach a peace agreement on the basis of the three peace proposals put forward within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia. | UN | وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة فشلت اﻷطراف حتــى اﻵن في التوصل إلى اتفاق سلمي على أساس مقترحات السلم الثلاثة التي طرحت في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
It also welcomed the appeal in the same paragraph for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, and it endorsed without qualification paragraph 9. | UN | ومضى قائلا إن وفده يرحب كذلك بما ورد في الفقرة نفسها من طلب لبذل الجهود للوصول الى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة كما أن وفده يؤيد الفقرة ٩ دون تحفظ. |
Implementation. under the International Conference on Population and Development and the Beijing Platform for Action, at the request of Governments. | UN | التنفيذ - في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين، بناء على طلب الحكومات. |
under the International Conference on Population and Development (ICPD), at the request of Governments, and the Inter-American Institute for Human Rights; financed under the regular budget. | UN | التنفيذ - في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بناء على طلب الحكومات ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛ التمويل من الميزانية العادية. |
Furthermore, in the context of the International Conference recently held at Ottawa, Mexico and Canada presented a project of cooperation for the rehabilitation of the victims of anti-personnel landmines victims in Central America. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي إطار المؤتمر الدولي المعقودة مؤخرا في أوتاوا، قدمت المكسيك وكندا مشروع تعاون ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أمريكا الوسطى. |
Mindful of the serious discussions which have taken place on the issue of Sarajevo, as part of an overall settlement, at the negotiations in the context of the International Conference on the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يضع في اعتباره المناقشات الجادة التي جرت فيما يتعلق بمسألة سراييفو، كجزء من تسوية شاملة، في المفاوضات الجارية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
Steps had already been taken in that direction, particularly in the context of an international conference on " Sports against Drugs " , organized jointly by UNDCP and the International Olympic Committee and held in February 1995 in Rome. | UN | وأضافت أنه قد اتخذت تدابير في هذا الصدد، ولا سيما في إطار المؤتمر الدولي حول موضوع " دور الرياضة في مكافحة المخدرات " ، الذي نظمته اللجنة اﻷولمبية الدولية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في روما، في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Moreover, Qatar is committed to the promotion and consolidation of democracy within the International Conference of New or Restored Democracies framework and, as the Chair of the Sixth International Conference, Qatar has embarked on the systematic implementation of Conference recommendations. | UN | وعلاوة على هذا، تلتزم قطر بتعزيز الديمقراطية وترسيخها في إطار المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |