"إطار المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to English

    • under the guidelines
        
    • under the Guiding Principles
        
    • the context of the guidelines
        
    • under guidelines
        
    • with guidelines of
        
    • the framework of guidelines
        
    • the framework of the Guidelines
        
    • the framework of the guiding principles
        
    • the guiding principles of
        
    The Drug Control Unit works under the guidelines of the ECOWAS Revised Plan of Action, adopted in Cape Verde in 1997. UN وتعمل وحدة مكافحة المخدرات في إطار المبادئ التوجيهية لخطة عمل الإيكواس المنقحة، التي اعتُمدت في الرأس الأخضر عام 1997.
    1. The consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund contained in the annex to General Assembly resolution 42/211, is herewith submitted. UN 1 - يُقدّم فيما يلي البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    26. Mandate holders decided to produce a joint communications report, under the guidelines suggested by the Secretariat. UN 26- وقرر المكلفون بولايات إصدار تقرير مشترك عن الرسائل في إطار المبادئ التوجيهية التي اقترحتها الأمانة.
    Religious groups operate under the Guiding Principles of independence, autonomy and self-management, without State or foreign interference. UN وتعمل الطوائف الدينية في إطار المبادئ التوجيهية للاستقلال والاستقلال الذاتي واﻹدارة الذاتية، بدون تدخل الدولة أو تدخل أجنبي.
    However, they observed that modalities for collaboration with the Department, in the context of the guidelines adopted by the Commission in 1993, have not been defined. UN لكنهم لاحظوا أن طرائق التعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح في إطار المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الهيئة في عام ١٩٩٣ لم تحدد.
    Collaborative efforts are underway between the African Union and ECA, under the guidelines of the New Partnership for Africa's Development, to provide a framework for such rationalization. UN والتعاون قائم حاليا بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار المبادئ التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لتوفير إطار لهذا الترشيد.
    These amounts will be considered in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund to be submitted towards the end of the forty-eighth session of the General Assembly. UN وسيجري النظر في هذه المبالغ في سياق البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تقع في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بصندوق الطوارئ، الذي سيقدم قرب نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    However, it was also suggested that paragraphs 39 and 40 should mention the fact that the use of domestic preferences was not permitted under the guidelines of some international financial institutions and might be inconsistent with international obligations entered into by many States pursuant to agreements on regional economic integration or trade facilitation. UN وذكر أيضا أن الفقرتين ٣٩ و ٤٠ ينبغي أن تذكرا أن استخدام اﻷفضليات المحلية غير مسموح به في إطار المبادئ التوجيهية لبعض المؤسسات المالية الدولية، وربما لا يتفق ذلك مع الالتزامات الدولية لكثير من الدول عملا باتفاقات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي أو التيسير التجاري.
    under the guidelines put in place after the 1996 court ruling, the United States State Department has to certify that various countries involved in shrimp fishing use turtle excluder devices, and only imports from these countries are allowed entry into the United States market. UN وفي إطار المبادئ التوجيهية التي وضعت بعد القرار الذي أصدرته المحكمة في عام ١٩٩٦، تعين أن تصدر وزارة خارجية الولايات المتحدة، شهادة تحدد فيها أسماء عدة بلدان تستخدم في صيد القريدس، أجهزة طاردة للسلاحف وتشهد أن تلك البلدان هي وحدها التي يحق لوارداتها أن تدخل إلى أسواق الولايات المتحدة.
    These revisions will also be taken into account, as applicable, in the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund contained in the annex to General Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987. UN وستؤخذ هذه التنقيحات أيضا بعين الاعتبار، حسب الحالة، في البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة في إطار المبادئ التوجيهية المتعلقة بصندوق الطوارئ والواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1987.
    2009: under the guidelines provided by the United Nations Office of Project Services and on the basis of interaction with the United Nations procurement system, the organization devised a programme of participation for the Russian business community in the aid and trade exhibitions, which provides detailed information about the United Nations procurement programmes. UN 2009: في إطار المبادئ التوجيهية التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى أساس التعامل مع نظام الأمم المتحدة للمشتريات، وضعت المنظمة برنامجا لمشاركة دوائر الأعمال الروسية في معارض المعونة والتجارة، يقدم معلومات مفصلة عن برامج الأمم المتحدة للمشتريات.
    Additional United Nations information will be made available, under the guidelines established by the Interdepartmental Coordinating Group on Internet Matters. UN وسوف توفر معلومات إضافية لﻷمم المتحدة في إطار المبادئ التوجيهية التي أقرها الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بمسائل الشبكة العالمية " إنترنت " .
    The consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund contained in the annex to resolution 42/211 of 21 December 1987 is herewith submitted. UN ١ - يقدم طي هذا البيان الموحد باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق القرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    1. The consolidated statement of programme budget implications and revised estimates falling under the guidelines for the contingency fund contained in the annex to resolution 42/211 of 21 December 1987 is herewith submitted. UN ١ - يقدم طي هذا البيان الموحد باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي تندرج في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق القرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    The representative of the United States stated that although her delegation would not block consensus, it nevertheless had serious reservations concerning the decision of the Committee to recommend that general consultative status be granted to this organization under the guidelines of Council resolution 1996/31. UN وصرحت ممثلة الولايات المتحدة بأن وفدها لن يعوق توافق اﻵراء، ومع هذا، فإن لديه تحفظات خطيرة بشأن ما قررته اللجنة من التوصية بمنح المركز الاستشاري العام لهذه المنظمة في إطار المبادئ التوجيهية لقرار المجلس ١٩٩٦/٣١.
    Suppliers may, for example, be required to perform human rights due diligence or a relevant risk analysis to show that they are implementing their responsibilities under the Guiding Principles. UN ويمكن أن يُطلب من الموردين، على سبيل المثال، بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان أو إجراء تحليل للمخاطر ذات الصلة للبرهنة على تنفيذهم للمسؤوليات المنوطة بهم في إطار المبادئ التوجيهية.
    36. In the context of the guidelines being developed, the Secretary-General should provide greater clarity of how Government-provided personnel differ from the deployment of type II gratis personnel, which has been strictly regulated by the General Assembly, pursuant to the provisions of resolutions 51/243 and 52/234 along with other sources of civilian capacity such as United Nations staff on temporary appointments and external consultants. UN 36 - وفي إطار المبادئ التوجيهية الجاري إعدادها، ينبغي أن يعمل الأمين العام على زيادة توضيح الفروق بين الاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات والفئة الثانية من الموظفين المقدَّمين دون مقابل، الذي نظمته الجمعية العامة بشكل محكم بموجب أحكام قراريها 51/243 و 52/234، وكذلك مصادر القدرات المدنية الأخرى مثل موظفي الأمم المتحدة العاملين بتعيينات مؤقتة والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    On the issue of stowaways, a working group was established under guidelines on the Allocation of Responsibilities to Seek the Successful Resolution of Stowaway Cases, adopted by the Facilitation Committee in January 1996. UN وفيما يتعلق بموضوع المسافرين خلسة، أنشئ فريق عامل في إطار " المبادئ التوجيهية لتوزيع مسؤوليات البحث عن حل ناجح لحالات المسافرين خلسة " ، التي أقرتها لجنة التيسير في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    :: To facilitate information on available resources to support national efforts to prevent and control non-communicable diseases and mitigate their impacts, and to undertake resource mobilization for the implementation of agreed activities, including for joint programmes in accordance with guidelines of the United Nations Development Group. UN :: تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالموارد المتاحة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وتخفيف آثارها، وحشد الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتفق عليها، بما فيها الموارد اللازمة للبرامج المشتركة التي تُنفذ في إطار المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    The Commission reports to the General Assembly its decision to adopt the framework of guidelines for contractual arrangements as set out in annex IV to the 2005 annual report. UN تحيل اللجنة إلى الجمعية العامة قرارها اعتماد إطار المبادئ التوجيهية للترتيبات التعاقدية على النحو المبين في المرفق الرابع للتقرير السنوي لعام 2005
    32. There have been numerous activities and initiatives directed at improving the situation of youth within the framework of the Guidelines for Further Planning and Suitable Follow-up in the Field of Youth. UN ٣٢ - وقد وجهت أنشطة ومبادرات عديدة نحو تحسين حالة الشباب، في إطار المبادئ التوجيهية لتعزيز التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب.
    In this connection, it was proposed that a working group of experts be established to carry out a comparative study of federal and local legislation in the framework of the guiding principles. UN واقترح في هذا الصدد، إنشاء فريق عامل مكون من خبراء لإجراء دراسة مقارنة للتشريعين الاتحادي والمحلي في إطار المبادئ التوجيهية.
    It seemed to him that Nigeria's concern was already taken care of by the guiding principles of the Model Law? UN وقال إن شواغل نيجيريا على ما يبدو له روعيت بالفعل في إطار المبادئ التوجيهية للقانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more