"إطار المراقبة" - Translation from Arabic to English

    • control framework
        
    • surveillance framework
        
    • oversight framework
        
    One delegation asked about the implementation of the internal control framework and the remaining challenges regarding operating fund account (OFA) balances. UN واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل.
    In addition, e-learning courses on the internal control framework (ICF) and asset management will be launched in early 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول.
    One delegation asked about the implementation of the internal control framework and the remaining challenges regarding operating fund account (OFA) balances. UN واستفسر أحد الوفود بشأن تنفيذ إطار المراقبة الداخلية وما تبقى من تحديات في ما يتعلق بأرصدة حساب صندوق التشغيل.
    In addition, risk management is explicitly integrated into the Commission's internal control framework. UN وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية.
    The International Monetary and Financial Committee, at its meeting held in April 2012, agreed that the current surveillance framework should be significantly enhanced. UN واتفقت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2012، على أنه ينبغي تعزيز إطار المراقبة الحالي بقدر كبير().
    The overall control environment is achieved through the UNFPA internal control framework, which is underpinned by the enterprise resource planning system. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    15. Welcomes the commitment of UNFPA to improving its internal control framework, in line with internationally recognized best practices; UN 15 - يرحّب بالتزام الصندوق تحسين إطار المراقبة الداخلية فيه، تمشيا مع أفضل الممارسات المعترف بها دوليا؛
    15. Welcomes the commitment of UNFPA to improving its internal control framework, in line with internationally recognized best practices; UN 15 - يرحّب بالتزام الصندوق تحسين إطار المراقبة الداخلية فيه، تمشيا مع أفضل الممارسات المعترف بها دوليا؛
    The new processes are expected to bring about not only increased efficiencies but also a better interface with the internal control framework and hence contribute to the stated management principles. UN ومن المتوقع أن لا تحقق العمليات الجديدة زيادات في الكفاءة فحسب بل أيضا صلة أفضل مع إطار المراقبة الداخلية، وتسهم بالتالي في تحقيق المبادئ الإدارية المنصوص عليها.
    In addition, risk management is explicitly integrated into the Commission's internal control framework. UN وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية.
    Internal control framework for UNDP offices UN إطار المراقبة الداخلية لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    UNDP had not incorporated key asset management controls in the internal control framework. UN إدارة الأصول لم يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الضوابط الرئيسية المتعلقة بإدارة الأصول في إطار المراقبة الداخلية.
    Accountability is central to all work processes that staff undertake, and the internal control framework identifies who is responsible for which activity and at what level. UN وللمساءلة دور رئيسي في جميع إجراءات العمل التي يقوم بها الموظفون، ويحدد إطار المراقبة الداخلية الموظف المسؤول عن كل نشاط وعلى أي مستوى.
    Accountability is central to all work processes that staff undertake and the internal control framework identifies who is responsible for what activity and at what level. UN وللمساءلة دور رئيسي في جميع مراحل العمل الذي يقوم به الموظفون، ويحدد إطار المراقبة الداخلية الموظف المسؤول عن كل نشاط وعلى أي مستوى.
    47. The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of the internal control framework of the Secretariat. UN 47 - تشكل لجنة المقر للعقود جزءاً لا يتجزأ من إطار المراقبة الداخلية في الأمانة العامة.
    Emphasis will also be given to supporting the implementation of the internal control framework, and the public advocacy function. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    Emphasis will also be given to supporting the implementation of the internal control framework, and the public advocacy function. UN كما سينصبّ التركيز على دعم تنفيذ إطار المراقبة الداخلية، ووظيفة الدعوة العمومية إلى المناصرة.
    The internal control framework for UN-Women at Headquarters and in the field offices was put into place. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    In particular, it is responsible for setting and directing the operation of the internal control framework and the risk management process. UN وهي مسؤولة بشكل خاص عن وضع وتوجيه عمل إطار المراقبة الداخلية وعملية إدارة المخاطر.
    One of the stated aims of the Russian Federation's G20 Presidency in 2013 is to work towards further strengthening the IMF surveillance framework and multilateral analysis, including through further work on global liquidity indicators. UN ومن بين الأهداف التي ذكرها الاتحاد الروسي في فترة رئاسته لمجموعة العشرين في عام 2013 هدف العمل نحو زيادة تعزيز إطار المراقبة والتحليل المتعدد الأطراف في صندوق النقد الدولي، بسبل من بينها مواصلة العمل بشأن مؤشرات السيولة العالمية.
    He explained the oversight framework in UNHCR and pointed out that the audit certificates were only one part of this framework. UN وشرح إطار المراقبة في المفوضية وأشار إلى أن شهادات المراجعة ليست سوى جزء من هذا اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more