A comprehensive reporting system should be established under the Treaty. | UN | وينبغي إنشاء نظام إبلاغ شامل في إطار المعاهدة. |
Any move to change the balance of requirements under the Treaty would serve only to undermine it. | UN | وأضاف أن أي تحرك يرمي إلى تغيير التوازن بين المتطلبات في إطار المعاهدة لن يؤدي سوى إلى تقويضها. |
We call upon all partners under the Treaty to step up their efforts to ratify and bring into force the CFE Adaptation Agreement. | UN | ونناشد جميع الشركاء في إطار المعاهدة زيادة جهودهم بغية التصديق على اتفاق تعديل المعاهدة وإنفاذه. |
Other nuclear-weapon States had not become parties, or had concluded agreements outside the framework of the Treaty. | UN | وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة. |
Other nuclear-weapon States had not become parties, or had concluded agreements outside the framework of the Treaty. | UN | وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة. |
Those States had a moral obligation to observe the limits imposed by the Treaty framework even if they did not accede to it. | UN | وقالت إن على تلك الدول التزاما أخلاقيا بمراعاة الحدود التي يفرضها إطار المعاهدة حتى وإن لم تكن منضمة إليها. |
The Group believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties. | UN | وتعتقد المجموعة أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا في إطار المعاهدة سيكون له فائدة جوهرية للدول الأطراف. |
Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the Treaty are provided. | UN | وجرى النص على إجراءات إلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم في إطار المعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة. |
One key focus continued to be leadership in the development of procedures for the conduct of on-site inspections under the Treaty. | UN | وظل الاضطلاع بدور قيادي في إعداد إجراءات تفتيش المواقع في إطار المعاهدة أحد مجالات التركيز الرئيسية. |
Burkina Faso endorses the need for all States to meet their obligations under the Treaty. | UN | وتؤيد بوركينا فاسو ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها المفروضة في إطار المعاهدة. |
D. Surveillance and reporting obligations on the implementation of the Convention under the Treaty and its impact on Global Health | UN | دال - التزامات المراقبة والإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقية في إطار المعاهدة وأثرها على الصحة العالمية |
That broader conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its commitments under the Treaty. | UN | وقد تحقق، هذا الاستنتاج العام، أولا في عام 2005، وظل بعد ذلك على حاله سنويا، وهو يوفر أعلى مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة. |
Australia consistently and strongly promotes universal compliance by States with their non-proliferation obligations, both under the Treaty and under their agreements with IAEA. | UN | وتقوم أستراليا باستمرار وبقوة بالدعوة إلى وفاء جميع الدول بواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار، سواء في إطار المعاهدة أو في إطار الاتفاقات التي تبرمها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Many programmes supporting arms trade control systems exist already, and the experience gained in them will significantly enhance efforts under the Treaty. | UN | وهنالك حالياً الكثير من البرامج التي تدعم بالفعل أنظمة الرقابة على تجارة الأسلحة، وستعزِّز الخبرات التي يجري اكتسابها عن طريقها، إلى حد كبير، الجهود المبذولة في إطار المعاهدة. |
In that light, it was observed that there was a need to clarify that the rules on transparency would only apply to dispute settlement regarding the protection of investments and investors and not to disputes between States under the Treaty. | UN | وبناء على ذلك، أُشير إلى ضرورة التوضيح بأنَّ قواعد الشفافية لا تُطبَّق إلاَّ على تسوية المنازعات لغرض حماية الاستثمار والمستثمرين، لا على منازعات بين الدول في إطار المعاهدة. |
The success achieved in respect of nuclear disarmament within the framework of the Treaty naturally depends on the degree of success attained in achieving its universality. | UN | ومن الطبيعي أن يتصل قدر النجاح المحرز في مجال نزع السلاح النووي في إطار المعاهدة بقدر النجاح المحرز في تحقيق عالميتها. |
Widening the scope of such a declaration might therefore be detrimental to the stability of legal relations within the framework of the Treaty. | UN | فتوسيع نطاق إعلان كهذا قد يلحق بالتالي ضررا باستقرار العلاقات القانونية داخل إطار المعاهدة. |
Widening the scope of such a declaration might therefore be detrimental to the stability of legal relations within the framework of the Treaty. | UN | ولذلك فإن تشديد أثر الإعلان يمكن أن يضر باستقرار العلاقات القانونية في إطار المعاهدة. |
To ensure that, the five nuclear Powers should give additional security guarantees to non-nuclear States, within the Treaty framework. | UN | ولكفالة ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تقدم ضمانات أمنية إضافية للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية، في إطار المعاهدة. |
Several countries are also using HEU in their nuclear-powered vessels, such as submarines for fuel, and would not support its ban under an FMCT. | UN | وتستخدم بلدان عدة أيضاً اليورانيوم العالي التخصيب وقوداً لمراكبها البحرية، مثل الغواصات، ولن تدعم حظره في إطار المعاهدة. |
Possible Mechanisms to be established in the NPT framework should however in no way detract from the role and obligations of the IAEA in this regard. | UN | ومع ذلك فلا ينبغي للآليات المحتمل إنشاؤها في إطار المعاهدة أن تحيد بأي شكل من الأشكال عن دور وواجبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن. |
Germany attaches particular importance to the further development of the challenge inspection regime with a view to making it a routinely usable instrument within the Treaty. | UN | وتولي ألمانيا أهمية خاصة لزيادة تطوير نظام التفتيش بغية جعله صكا يستخدم بطريقة عادية في إطار المعاهدة. |
We express continued support for the substantial work undertaken by the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in building up all elements of the Treaty's verification regime, in particular its International Monitoring System and on-site inspections. | UN | ونعرب عن تأييدنا المستمر للأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لغرض تعزيز جميع عناصر نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، لا سيما نظام الرصد الدولي وعمليات التفتيش الموقعي في إطار المعاهدة. |
Attempts by States to conclude bilateral agreements on nuclear energy outside the framework of the NPT should be discouraged. | UN | ويتعين عدم تشجيع محاولات الدول لعقد اتفاقات ثنائية بشأن الطاقة النووية خارج إطار المعاهدة. |
This broad conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments under the Non-Proliferation Treaty. | UN | وينص هذا الاستنتاج العام، الذي تم التوصل إليه أولا في بداية عام 2005 واستمر بعد ذلك على أساس سنوي، على أرفع مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة. |
As a result, the Non-Proliferation Treaty framework for nuclear disarmament lacks the mechanisms to bring about the urgency, focus and clarity necessary for the Treaty to achieve its own objective. | UN | ونتيجة لذلك يفتقر إطار المعاهدة لنزع السلاح النووي إلى الآليات الضرورية للإشعار بما تنطوي عليه المسألة من إلحاح والتركيز عليها وإيضاحها بالقدر اللازم لكي تحقق المعاهدة هدفها. |