"إطار النظام القديم" - Translation from Arabic to English

    • under the old system
        
    • under the old regime
        
    The disadvantage is that probably a large number of cases would need to be completed under the old system way into 2009 or even beyond. UN والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن الأمر يتطلب إكمال عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده.
    The disadvantage is that probably a large number of cases would need to be completed under the old system long into 2009 or even beyond. UN والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن يتطلب الأمر إنجاز عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده.
    under the old system, the preparation of individual general trust fund statements was a semi-automated process. UN وكانت عملية إعداد بيانات كل من الصناديق الاستئمانية العامة في إطار النظام القديم عملية نصف آلية.
    Joint work was being carried out to integrate prisons operating under the old system into the new system, and the ultimate goal of reintegrating persons deprived of liberty once they have served their sentence. UN ويجري عمل متضافر لإدماج السجون العاملة في إطار النظام القديم ضمن النظام الجديد، ولبلوغ الهدف المنشود المتمثل في إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من حريتهم بمجرد قضائهم العقوبة التي حكم بها عليهم.
    39. The delegation of Germany reminded the Committee that the International Lesbian and Gay Association was suspended in 1994, under the old regime, before the adoption of resolution 1996/31. This precedent could not therefore apply to the present situation. UN 39 - وذكّر وفد ألمانيا اللجنة بأن مركز المنظمة الدولية للسحاقيات واللواطيين قد عُلق في إطار النظام القديم وقبل اعتماد القرار 1996/31، وبالتالي لا يمكن الاستناد إلى هذه السابقة في الوضع الحالي.
    Finally, the system allows for tighter financial and managerial control for both the Secretariat and the troop contributors, as the memorandum of understanding is agreed upon in the beginning rather than as a claim negotiated at the end of the mission under the old system. II. Current arrangements UN أخيرا، يسمح النظام لكل من الأمانة العامة والمساهمين بقوات بممارسة رقابة مالية وإدارية أكثر دقة، إذ أن الاتفاق على مذكرة التفاهم يتم في بداية العملية عوضا عن اتخاذ شكل مفاوضة بشأن مطالبة مقدمة عند نهاية البعثة، مثلما كان يجري في إطار النظام القديم.
    The second issue was related to verified claims amounting to approximately $8 million, which had been submitted under the old system for reimbursement of contingent-owned equipment not accrued for in the accounts. UN أما المسألة الثانية فذكر أنها تتصل بالمطالبات المصدق عليها البالغة نحو 8 ملايين دولار، التي تم تقديمها في إطار النظام القديم لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ولم يجر إدراجها في الحسابات.
    Those 103 posts had been filled on the basis of recommendations of the appointment and promotion bodies under the " old " system. UN وقد شُغِلت هذه الوظائف الـ 103 بناءً على توصيات هيئات تعيين وترفيع الموظفين في إطار النظام " القديم " .
    Under this option, a case should continue under the old system only if the respective body has actually started its work, the argument being that there will always be some lapse of time between the formation of the Joint Appeals Board or Joint Disciplinary Committee and the date when the respective body will take up consideration of the case. UN بموجب هذا الخيار، ينبغي عدم مواصلة النظر في القضية في إطار النظام القديم إلا إذا كان الجهاز المعني قد بدأ عمله بالفعل بشأنها، والحجة في ذلك هي أنه يوجد دائما فارق زمني بين تاريخ تشكيل المجلس/اللجنة وتاريخ شروع الجهاز المعني في النظر في القضية.
    The last threeyearly adjustment under the old system (1999/2000) pushed up fees by 21% compared with the level three years earlier (1996/1997). UN وأدى آخر تعديل ثلاثي السنوات إلى زيادة الرسوم في إطار النظام القديم (1999/2000) بنسبة 21 في المائة مقارنة بما كانت عليه قبل ثلاث سنوات (1996/1997).
    Option (c): A case should continue under the old system only if the respective body has actually started its work, the argument being that there will always be some lapse of time between the formation of the Board/Committee and the date when the respective body will take up consideration of the case. UN الخيار (ج): ينبغي عدم مواصلة النظر في القضية في إطار النظام القديم إلا إذا كان الجهاز المعني قد بدأ عمله بالفعل بشأنها، والحجة في ذلك هي أنه يوجد دائما فارق زمني بين تاريخ تشكيل المجلس/اللجنة وتاريخ شروع الجهاز المعني في النظر في القضية.
    This would open the jurisdiction of the Dispute Tribunal for cases arising after 1 January 2009, whereas all cases which at that date are already " pending action " before the United Nations Administrative Tribunal or the Boards and Committees would be excluded from the jurisdiction of the Dispute Tribunal and would have to be concluded under the old system. UN ومن شأن ذلك أن يسند إلى محكمة المنازعات اختصاص النظر في القضايا التي تنشأ بعد 1 كانون الثاني/يناير 2009، في حين أنه يستبعد من اختصاصها جميع القضايا التي تكون في ذلك التاريخ " لا تزال تنتظر البت فيها " فعلا من جانب المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أو المجالس واللجان، ويتعين الفصل فيها في إطار النظام القديم.
    Under this option, a case should continue to be processed under the old system once a complaint has been filed before a Joint Appeals Board, a Joint Disciplinary Committee or the United Nations Administrative Tribunal, the argument being that after a case has been formally submitted to one of the existing bodies, that body should conduct and conclude the proceedings as provided for in the current system. UN بموجب هذا الخيار، ينبغي مواصلة النظر في قضية ما في إطار النظام القديم إذا كانت الشكوى قد قدمت لدى أحد مجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة أو المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والحجة في ذلك هي أنه متى قُدمت القضية رسميا إلى أحد الأجهزة الحالية، فإن هذا الجهاز هو الذي ينبغي أن يسير في إجراءات الدعوى ويفصل فيها، على النحو المنصوص عليه في النظام الحالي.
    Option (a): A case should continue to be processed under the old system once a complaint has been filed before the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, the argument being that after a case has been formally submitted to one of the existing bodies, that body should conduct and conclude the proceedings as provided for in the current system. UN الخيار (أ): ينبغي مواصلة النظر في قضية ما في إطار النظام القديم إذا كانت الشكوى قد قدمت لدى أحد مجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة، والحجة في ذلك هي أنه متى رفعت الدعوى رسميا إلى أحد الأجهزة الحالية، فإن هذا الجهاز هو الذي ينبغي أن يسير في إجراءات الدعوى وينجزها، على النحو المنصوص عليه في النظام الحالي.
    Option (b): A case should continue to be processed under the old system if the respective Board or Committee has already been constituted at the request of the applicant, the argument being that at this point at least some preparatory effort -- selection of the persons to serve on the respective Board or Committee -- has already been invested in the case so that that body should actually take up and conclude its work on the case. UN الخيار (ب): ينبغي مواصلة تناول القضية في إطار النظام القديم إذا كان المجلس أو اللجنة المعنيين بها قد شكلا بناء على طلب المدعي، والحجة في ذلك هي أن بلوغ القضية هذه المرحلة يعني أن بعض الجهود على الأقل قد بُذلت بالفعل للتحضير لها - من قبيل انتقاء الأشخاص الذين سيشكلون المجلس أو اللجنة - وبالتالي فإنه ينبغي لذلك الجهاز أن يواصل عمله المتعلق بالقضية المعنية وينجزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more