"إطار برامج التكيف الهيكلي" - Translation from Arabic to English

    • under structural adjustment programmes
        
    • the context of structural adjustment programmes
        
    • the framework of structural adjustment programmes
        
    • under the structural adjustment programmes
        
    • the framework of structural-adjustment programmes
        
    • the context of the structural adjustment programmes
        
    Further, the Committee underscores that strategies, programmes and policies adopted by States parties under structural adjustment programmes should not interfere with their core obligations in relation to economic, social and cultural rights. UN إضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أن الاستراتيجيات والبرامج والسياسات التي اعتمدتها الدول الأطراف في إطار برامج التكيف الهيكلي ينبغي ألا تخل بالتزاماتها الأساسية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Those organizations performed a role in stabilizing prices via national stockpiles and buffer stock facilities, but were largely dismantled in the 1980s and 1990s under structural adjustment programmes. UN وأدت تلك المنظمات دوراً في تثبيث الأسعار عن طريق المخزونات الوطنية ومرافق المخزونات الاحتياطية، إنما تم تفكيكها إلى حد كبير في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي في إطار برامج التكيف الهيكلي.
    However, in the 1980s and 1990s, under structural adjustment programmes, conditionality extended into requests for specific macroeconomic, fiscal and trade policy reforms. UN بيد أن نطاق هذه المشروطية اتسع، في الثمانينات والتسعينات في إطار برامج التكيف الهيكلي ليشمل الطلب بإدخال إصلاحات محددة على الاقتصاد الكلي وعلى السياستين المالية والتجارية.
    Considering further that some initiatives to reform their public administrations taken by certain countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, UN وإذ ترى كذلك أن بعض المبادرات التي تستهدف إصلاح الادارات العامة والتي اتخذها بعض البلدان في إطار برامج التكيف الهيكلي لم يكن يستند دائما الى سياسة مصممة ومرسومة لﻷجل الطويل،
    This latter general comment highlights the importance of identifying resources allocated to children in budgets as a basic step in undertaking measures using the maximum available resources to promote and protect economic, social and cultural rights of children, particularly in the context of structural adjustment programmes and the transition to a market economy. UN ويلقي هذا التعليق العام الأخير الضوء على أهمية تحديد الموارد المخصصة للأطفال في الميزانيات كخطوة أساسية في اتخاذ تدابير لاستغلال أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل وحمايتها، لا سيما في إطار برامج التكيف الهيكلي وعملية الانتقال لاقتصاد السوق.
    For most developing countries, however, any policy initiatives will take place within the framework of structural adjustment programmes. UN بيد أنه فيما يتعلق بمعظم البلدان النامية فإن أية مبادرات في مجال السياسات العامة سوف يتم القيام بها في إطار برامج التكيف الهيكلي.
    A study by Oxfam had identified economic policies adopted under the structural adjustment programmes imposed by IMF as one of the main causes of world hunger. UN وقد حددت دراسة أجرتها منظمة " أوكسفام " السياسات الاقتصادية المعتمدة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي فرضها صندوق النقد الدولي بأنها أحد الأسباب الرئيسية للجوع في العالم.
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.
    Autonomous liberalization Developing countries have undertaken important autonomous liberalization, particularly under structural adjustment programmes. UN 86- لقد اضطلعت البلدان النامية بعملية تحرير مستقلة هامة، وبخاصة في إطار برامج التكيف الهيكلي.
    Several island developing countries sought ILO's support in connection with the introduction of austerity measures under structural adjustment programmes. UN وطلب عدد من البلدان الجزرية النامية الحصول على دعم منظمة العمل الدولية فيما يتعلق باتخاذ إجراءات تقشف في إطار برامج التكيف الهيكلي.
    Throughout the past two decades, developing countries have pursued trade liberalization, both as part of multilateral liberalization under the WTO Agreements and unilaterally, including under structural adjustment programmes and North-South regional trade agreements. UN واصلت البلدان النامية عبر العقدين الماضيين سعيها إلى تحرير التجارة، سواء كجزء من تحرير التجارة تحريراً متعدد الأطراف بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية أو من جانب واحد، بما في ذلك في إطار برامج التكيف الهيكلي واتفاقات التجارة الإقليمية بين الشمال والجنوب.
    In the NAMA negotiations, reforms undertaken by African countries under structural adjustment programmes should be factored in, and credit should be given for the unilateral liberalization undertaken. UN وقال إنه، في المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي وضع الإصلاحات التي أجرتها البلدان الأفريقية في إطار برامج التكيف الهيكلي في الاعتبار، كما ينبغي الإقرار بما تم من تحرير للتجارة من جانب واحد.
    Rapid market liberalization and reduction of domestic support under structural adjustment programmes, which many LDCs and NFIDCs have undergone in the last 15 years, may have harmed the competitiveness and the viability of their agricultural activities through, inter alia, an inflow of imports of key staples. UN وقد يكون تحرير الأسواق السريع والحد من الدعم الداخلي في إطار برامج التكيف الهيكلي الذي شهده العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في السنوات الخمس عشرة الماضية، قد أضر بقدرتها التنافسية وقدرة أنشطتها الزراعية على البقاء، من خلال أمور منها تدفق الواردات من المحاصيل الرئيسية.
    For example, the strategies, programmes and policies adopted by States parties under structural adjustment programmes should not interfere with their core obligations in relation to the right of everyone, especially the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, to take part in cultural life. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاستراتيجيات والبرامج والسياسات التي تعتمدها الدول الأطراف في إطار برامج التكيف الهيكلي ينبغي ألا تخل بالتزاماتها الأساسية فيما يتعلق بحق كل فرد، وبصفة خاصة أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، في المشاركة في الحياة الثقافية().
    Recognizing also that a number of developing countries have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and/or multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, UN وإذ تسلم أيضا بأن عددا من البلدان النامية اضطلع بقدر لا يستهان به من تحرير التجارة والاستثمار، انفراديا وعلى الصعيد الإقليمي و/أو المتعدد الأطراف، في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    Recognizing that a number of developing countries have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and/or multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, UN وإذ تسلم بأن عددا من البلدان النامية اضطلع بقدر لا يستهان به من تحرير التجارة والاستثمار، انفراديا وعلى الصعيد الإقليمي و/أو المتعدد الأطراف، في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    103. In many developing countries, reforms undertaken within the framework of structural adjustment programmes go well beyond the adjustments countries are required to make under the Uruguay Round. UN ١٠٣ - وفي كثير من البلدان النامية، تتجاوز اﻹصلاحات المضطلع بها في إطار برامج التكيف الهيكلي إجراءات التكيف التي يلزم للبلدان أن تضطلع بها في إطار جولة أوروغواي.
    8. Resources received by Central America in 1992 consisted of short-run capital inflows, repatriation of capital, credit provided in the framework of structural adjustment programmes and transfers by nationals living overseas. UN ٨ - وتألفت الموارد التي حصلت عليها أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٢ من التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل، ورؤوس اﻷموال المعادة إلى أوطانها، والائتمان الممنوح في إطار برامج التكيف الهيكلي وتحويلات الرعايا الذين يعيشون في الخارج.
    18. Many developing countries have been facing policy constraints arising from incoherence between the rules regarding domestic support under the Agreement on Agriculture and measures imposed under the structural adjustment programmes. UN 18- وما برح العديد من البلدان النامية يواجه قيوداً للسياسة العامة ناشئة عن عدم الترابط بين القواعد المتصلة بالدعم المحلي في إطار الاتفاق المتعلق بالزراعة والتدابير المفروضة في إطار برامج التكيف الهيكلي.
    These organizations performed a role in stabilizing prices via national stockpiles and buffer stock facilities but were dismantled in the 1980s and 1990s under the structural adjustment programmes. UN وتقوم هذه الآليات بدور في تثبيت الأسعار عن طريق المخزونات الوطنية ومرافق المخزونات الاحتياطية، غير أنه تم تفكيكها في الثمانينات والتسعينات في إطار برامج التكيف الهيكلي().
    We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. UN ويجدر التذكير بالوعود المعلنة في إطار برامج التكيف الهيكلي التي سرعان ما تحولت إلى فشل مدو في جميع البلدان التي نفذتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more