"إطار تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • the context of achieving
        
    • connection with an investigation
        
    • the framework of achieving
        
    • the context of attaining
        
    • connection with an inquiry
        
    • the context of implementing
        
    • part of a
        
    • achieving the
        
    The need for global development cooperation for food safety is extremely acute and urgent in the context of achieving the goals of the Millennium Declaration. UN وفي إطار تحقيق أهداف إعلان الألفية، أصبحت الحاجة إلى تعاون عالمي لتحقيق الأمن الغذائي ملحة وعاجلة بصورة بالغة.
    I believe that appropriate recognition has now been given to the special environmental and economic circumstances of small island States in the context of achieving sustainable development. UN وأعتقد أن الظروف البيئية والاقتصادية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة قد حظيت اﻵن باعتراف مناسب في إطار تحقيق التنمية المستدامة.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو مكافحة فقر الدول الأفريقية الأسوأ حالاً وهشاشة أوضاعها، وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    My country is also actively involved in the prevention of infection in the framework of achieving the Millennium Development Goals. UN إن بلدي أيضا يشترك بنشاط في الوقاية من عدوى هذا المرض ضمن إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the meeting confirmed yet again, the African continent requires the special attention of the international community in the context of attaining the MDGs. UN وكما أكد الاجتماع مرة ثانية، تحتاج القارة الأفريقية إلى اهتمام خاص من المجتمع الدولي في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. The conditions and guarantees concerning any hearings held in accordance with paragraph 1 of the present rule shall be established by the designated members of the Committee visiting the State party in connection with an inquiry, and the State party concerned. UN 2- يقوم أعضاء اللجنة المعينون الزائرون للدولة الطرف في إطار تحقيق والدولة الطرف المعنية بتحديد الشروط والضمانات الخاصة بأي جلسات استماع تعقد بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    In the context of implementing this programme the Government is giving particular attention to increasing women's share in this sector. UN وفي إطار تحقيق هذا البرنامج، تولي الحكومة اهتماما خاصا لزيادة حصة المرأة في هذا القطاع.
    Women could be forced to undergo the tests only as part of a criminal investigation, on the instructions of a judge or prosecutor. UN ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام.
    Similarly, the education policy, geared to achieving the Millennium Development Goals, was drawn up in 2002. UN وصيغت أيضاً في عام 2002 السياسة القطاعية للتعليم المندرجة في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This favourable political environment has enabled the country to make strides that have been acknowledged by the United Nations Development Programme in the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وقد سمحت هذه البيئة السياسية المواتية للبلد بإحراز تقدم حاز على تقدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر محاربة فقر وهشاشة وضع الدول الأفريقية الأسوأ حالا، وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر محاربة فقر وهشاشة وضع الدول الأفريقية الأسوأ حالاً، وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It urged intensified diplomatic efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region in the context of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomed the consideration of an international meeting in Moscow in 2009. UN وحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة في إطار تحقيق سلامٍ شاملٍ وعادلٍ ودائم في الشرق الأوسط، ورحّب بالنظر في عقد اجتماعٍ دوليٍ في موسكو في عام 2009.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر محاربة فقر البلدان الأفريقية الأسوأ حالاً وضعفها وتحسين مستوى الحياة فيها في إطار تحقيق الأهداف التنموية للألفية.
    This Conference aimed at combating poverty and vulnerability and enhancing the social and living standards of the most disadvantaged African Nations within the context of achieving the Millennium Development Goals. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر مكافحة فقر وهشاشة وضع الدول الأفريقية الأسوأ حالاً، وتحسين المستويات الاجتماعية والمعيشية فيها في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    Contributions from those countries have added a new dynamism to an enlarged international development agenda encompassing South-South, East-East, East-South and triangular cooperation, within the framework of achieving Millennium Development Goal 8. UN وأضافت التبرعات المقدمة من هذه البلدان دينامية جديدة إلى خطة موسعة للتنمية الدولية تشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والشرق، والشرق والجنوب، والتعاون الثلاثي، في إطار تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Panama, UNODC began implementation of a project in the framework of achieving the Millennium Development Goals; the project is aimed at improving citizen security. UN 62- وفي بنما، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ مشروع في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويهدف المشروع إلى تحسين أمن المواطنين.
    29. The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. UN 29 - ولا بد من الاعتراف بأهمية المدرسين والمدربين في إطار تحقيق التعليم الجيد للجميع.
    In the context of implementing this goal, the struggle against gender stereotypes in school and in the working life of women and girls is an essential question. UN وفي إطار تحقيق هذه الغاية، تصبح مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في المدرسة والحياة المهنية للفتيات والنساء مسألة أساسية.
    Neither he, nor the author's mother, nor any of the witnesses he had cited and who were familiar with the facts of the case, were asked to appear as part of a criminal investigation. UN غير أنه لم يُستمع لأقواله في إطار تحقيق جنائي، شأنه في ذلك شأن والدة صاحب البلاغ وجميع الشهود الذين ذكرهم والذين كانوا على علم بالوقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more