"إطار تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • the application
        
    • applying
        
    • implementing the
        
    • framework of the implementation
        
    • the context of the implementation
        
    • the framework of
        
    • part of the implementation
        
    • part of the operation
        
    We intend to provide joint training and support to field presences in the application of the Accord. UN ونحن نعتزم توفير التدريب والدعم المشتركين للعمليات الميدانية في إطار تطبيق الاتفاق.
    We think, within the framework of the application of international law, of discrimination and bias of different protagonists. UN إننا نفكر، وفي إطار تطبيق القانون الدولي، بالتمييز والتحيز بين مختلف الأطراف.
    Mutual legal assistance should be provided, particularly in the application of extraterritorial jurisdiction and in the area of cyber crime. UN وينبغي التفكير في تقديم مساعدة قضائية مشتركة، لا سيما في إطار تطبيق الاختصاص القضائي الخارجي وفي مجال جرائم الإنترنت.
    The commission aims to ensure that measures adopted in applying this law have a gender perspective. UN وتهدف اللجنة إلى ضمان مراعاة منظور نوع الجنس في التدابير المتخذة في إطار تطبيق هذا القانون.
    6. Organizations also note that in implementing the recommendation the benchmarks will need to be adapted in accordance with the size and nature of the mandates of the organizations. UN 6 - وتشير المؤسسات أيضا إلى ضرورة تكييف المعايير مع حجم وطبيعة ولايات المؤسسات، في إطار تطبيق التوصيات.
    The Union also plans to provide assistance in the framework of the implementation of resolution 1540 (2004). UN ويقضي الاتحاد الأوربي كذلك بتقديم مساعدة في إطار تطبيق القرار 1540.
    The network is a forum for liaison among institutions or organizations with the aim of better cooperation, concerted action, coordination and harmonization of policies and strategies in the context of the implementation of the RAP in Africa. UN الشبكة هي إطار يربط المؤسسات أو المنظمات من أجل تحسين التعاون والتشاور وتنسيق ومواءمة السياسات والاستراتيجيات في إطار تطبيق برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا.
    87. The Fund informed the Board that it had reviewed and analysed its benefits payables as part of the implementation of IPSAS as at 1 January 2012. UN 87 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قام باستعراض وتحليل الاستحقاقات الواجب عليه دفعها في إطار تطبيق المعايير المحاسبية الدولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    107. As part of the operation of the post adjustment system, comprehensive place-to-place surveys are conducted periodically at all duty stations. UN 107 - تُجرى في إطار تطبيق نظام تسوية مقر العمل دراسات مقارنة شاملة لمواقع العمل بصفة دورية في جميع مراكز العمل.
    Through the application of this highly needed statistical standard, some of the challenges associated with crime statistics will be addressed. UN وفي إطار تطبيق هذا المعيار الإحصائي الذي تشتد الحاجة إليه، سيجري تناول بعض التحديات المتصلة بإحصاءات الجريمة.
    Those members considered that comparisons should be extended to all entities, including other international organizations, which lent themselves to valid comparisons under the application of the Noblemaire principle. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أنه ينبغي للمقارنات أن تتسع نطاقا لتشمل جميع الكيانات، بما في ذلك المنظمات الدولية اﻷخرى، التي تصلح ﻹجراء مقارنة صحيحة في إطار تطبيق مبدأ نوبلمير.
    The Commission would then be in a position to determine whether those organizations lent themselves to valid comparisons under the application of the Noblemaire principle. UN وعندئذ ستكون اللجنة في وضع يمكنها من تحديد ما إذا كانت تلك المنظمات تصلح ﻹجراء مقارنات صحيحة في إطار تطبيق مبدأ نوبلمير.
    After some discussion, it was agreed that the immediate way forward was to first tackle the problem within the application of a treaty and country experience, including the experiences of developing countries. UN وبعد إجراء بعض المناقشات، اتفق على أن السبيل السريع لإحراز تقدم يتمثل في التصدي للمشكلة أولا في إطار تطبيق معاهدة والاستفادة من التجارب القطرية، بما في ذلك تجارب البلدان النامية.
    After some discussion, it was agreed that the immediate way forward was to first tackle the problem within the application of a treaty and country experience, including the experiences of developing countries. UN وبعد إجراء بعض المناقشات، اتفق على أن السبيل السريع لإحراز تقدم يتمثل في التصدي للمشكلة أولا في إطار تطبيق معاهدة والاستفادة من التجارب القطرية، بما في ذلك تجارب البلدان النامية.
    In terms of scope, it was noted that there were many ways in which investment tribunals had framed the application of the ejusdem generis principle, and even within some decisions different approaches had been taken. UN ومن حيث النطاق، لوحظ أن محاكم الاستثمار قد اتبعت طرقاً شتى في تحديد إطار تطبيق مبدأ " من ذات النوع " ، بل إن بعض القرارات اتبعت في ثناياها نُهُجا مختلفة.
    8. Takes note with appreciation of the measures adopted by some States to reduce detention periods for irregular migrants in the application of domestic regulations and laws regarding irregular migration; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول لتقليص فترات احتجاز المهاجرين غير القانونيين في إطار تطبيق الأنظمة والقوانين الداخلية المتعلقة بالهجرة غير القانونية؛
    It was stressed that the Charter of the United Nations offered, including under Chapter VII, the framework for applying such measures within a rule-based system. UN وتم التشديد على أن ميثاق الأمم المتحدة يقدم، بما في ذلك في إطار الفصل السابع، إطار تطبيق تلك التدابير داخل نظام قائم على القواعد.
    In this context, I recall that in implementing the Taif Agreement, the majority of Lebanese militias merged into the Lebanese Armed Forces during the 1990s. UN وفي هذا السياق، أذكر بأنه في إطار تطبيق اتفاق الطائف، أدُمجت غالبية الميليشيات اللبنانية في الجيش اللبناني في التسعينات.
    183. The Special Rapporteur of the High Commissioner for Human Rights visited Madagascar in July 2008 in the framework of the implementation of the right to food. UN 183- وقام المقرر الخاص لمفوضية حقوق الإنسان بزيارة إلى مدغشقر في تموز/يوليه 2008 في إطار تطبيق الحق في الغذاء.
    23. In the context of the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UNIDO had helped industries in developing countries eliminate production and consumption of ozone-depleting substances in products such as aerosols, foams and solvents. UN ٢٣ - وفي إطار تطبيق بروتوكول مونتريال، قدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية المساعدة إلى اﻷوساط الصناعية في البلدان النامية لوضع حد ﻹنتاج واستهلاك المواد التي تضر بطبقة اﻷوزون، في منتجات مثل الهباء الجوي، والرغوة، والمذيبات.
    Report on local taxation in the framework of fiscal decentralization UN تقرير عن فرض الضرائب محليا في إطار تطبيق اللامركزية في المجال الضريبي
    For example, it was planned to organize a large-scale human rights awareness campaign as part of the implementation of the agreement of 13 August 2007. UN وقد تقرر من ثم في إطار تطبيق الاتفاق الصادر في 13 آب/أغسطس 2007 تنظيم حملة توعية واسعة بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more