In preparation of the fifteenth Conference of the Parties, a delicate negotiation process is currently under way under those bodies. | UN | وتحضيرا للمؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تجري حاليا عملية مفاوضات تتسم بالحساسية في إطار تلك الهيئات. |
under those items, the General Assembly has before it five reports. | UN | ومعروض على الجمعية العامة خمسة تقارير في إطار تلك البنود. |
That adoption contributes to the momentum and to the political will of its member States to act together within the framework of that body. | UN | ويسهم ذلك الاعتماد في الزخم والإرادة السياسية للدول الأعضاء للعمل معا في إطار تلك الهيئة. |
Within the framework of that policy, my Government will promote and consolidate peace, security and unity in the country at large. | UN | وستعمل حكومة بلادي، في إطار تلك السياسة، على تشجيع وتوطيد السلام، والأمن، والوحدة في البلد بأسره. |
under that plan we have made significant progress across most sectors. | UN | وفي إطار تلك الخطة، حققنا تقدما كبيرا في معظم القطاعات. |
However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. | UN | بيد أن أهمية هذه الوثائق تتجاوز كثيرا إطار تلك الاجراءات. |
As part of that process, UNOPS introduced a procedure for receiving from the regional offices quarterly certifications of all unliquidated obligations. | UN | وفي إطار تلك العملية، أخذ المكتب بإجراء لاستلام شهادات ربع سنوية من المكاتب الإقليمية بشأن جميع الالتزامات غير المصفاة. |
under those items, the General Assembly has before it five reports. | UN | وفي إطار تلك البنود معروض على الجمعية العامة خمسة تقارير. |
In 2009, Cuban researchers took part in 29 research contracts under those programmes. | UN | وأثناء عام 2009 شارك الباحثون الكوبيون في 29 عقدا للأبحاث في إطار تلك البرامج. |
She wondered what measures for raising women's awareness of their rights under those new laws were being taken or envisaged. | UN | وتساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها في إطار تلك القوانين الجديدة، أو كان من المتوخى ذلك. |
Since its accession, my Government has actively participated in the relevant discussions within the framework of that Convention. | UN | ومنذ انضمامها، شاركت حكومة بلادي بنشاط في المناقشات ذات الصلة في إطار تلك الاتفاقية. |
Moreover, he said that within the framework of that plan South Ossetian militiamen had been trained by Russian military specialists, adding that the men had proved very helpful during the conflict. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إنه في إطار تلك الخطة قام مختصون عسكريون روس بتدريب أفراد ميليشيات أوسيتيا الجنوبية، مشيراً إلى أن هؤلاء الرجال أثبتوا فائدتهم الكبيرة أثناء النزاع. |
The role of the Working Group was discussed within the framework of that mandate. | UN | وقد نوقش دور الفريق العامل في إطار تلك الولاية. |
under that pillar, education, health and employment are considered priority sectors, in line with the Millennium Development Goals. | UN | في إطار تلك الركيزة، يعتبر التعليم والصحة والعمالة قطاعات ذات أولوية تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is the second report prepared by the Group under that mandate. | UN | وهذا هو التقرير الثاني الذي أعده الفريق في إطار تلك الولاية. |
As a State party to the Mine Ban Convention, Sierra Leone recognizes its obligations under that treaty. | UN | وباعتبار سيراليون دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام، فهي تقر بواجباتها في إطار تلك المعاهدة. |
It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. | UN | ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات. |
As part of that process, it is necessary to continue to strengthen the linkages between international space law and the conduct of space activities. | UN | ومن الضروري، في إطار تلك العملية، مواصلة توطيد الروابط بين قانون الفضاء الدولي والاضطلاع بالأنشطة الفضائية. |
In the context of those commitments any person deprived of liberty must be treated with the respect inherent in his human dignity. | UN | وفي إطار تلك الالتزامات، يجب أن يعامل أي سجين بالاحترام المتأصل لكرامته الإنسانية. |
He enquired about the status of case law or judge-made law under such regimes. | UN | واستفسر عن وضع الاجتهاد القضائي أو التشريعات القضائية في إطار تلك النظم. |
As part of those efforts, UNHCR has on several occasions had to move the location of refugee populations away from border areas. | UN | وفي إطار تلك الجهود، عمدت المفوضية، في مناسبات عدة، إلى نقل محل إقامة اللاجئين بعيدا عن مناطق الحدود. |
In the context of that discussion, he read a statement and asked that it be annexed to the report of the session. | UN | وفي إطار تلك المناقشة، تلا هذا الممثل بياناً، وطلب إرفاقه بتقرير الدورة. |
The importance that Kazakhstan attaches to the fiftieth anniversary of the United Nations is reflected also in our initiative concerning the holding of a special session of the General Assembly within the framework of the event. | UN | ويتبين أيضا اﻷهمية التي توليها كازاخستان للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من مبادرتنا الداعية الى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في إطار تلك المناسبة. |
Then the OAU, within the framework of these proposals, started its own process. | UN | ومن ثم بدأت منظمة الوحدة اﻷفريقية، في إطار تلك المقترحات، الاضطلاع بعمليتها. |
The follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development calls for interaction and partnerships among a wide range of regional entities within and outside the United Nations system, as part of such arrangements. | UN | وتدعو عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إلى إقامة تفاعل وشراكات بين مجموعة واسعة من الكيانات اﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في إطار تلك الترتيبات. |
As part of these activities, the Secretariat participated in: | UN | وفي إطار تلك الأنشطة، شاركت الأمانة في ما يلي: |
In the framework of such a strategy, Governments should commit themselves to developing and promoting sustainable energy policies, involving all actors. | UN | وفي إطار تلك الاستراتيجية، ينبغي أن تلتزم الحكومات بتطوير وتعزيز سياسات الطاقة المستدامة، على نحو يشمل جميع اﻷطراف الفاعلة. |