"إطار تمكيني" - Translation from Arabic to English

    • an enabling framework
        
    • enabling framework for
        
    However, as benefits from FDI do not materialize automatically, an enabling framework needs to put in place to secure those benefits. UN بيد أن فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر لا تتحقق تلقائياً، وإنما تقتضي وضع إطار تمكيني لضمان تحقيقها.
    These agreements contribute to creating an enabling framework for the globalization of R & D by TNCs. UN وتسهم هذه الاتفاقات في إيجاد إطار تمكيني لعولمة أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية.
    39. In order to set the right environment for fair and sustainable industrial development, national development strategies should be used to provide an enabling framework for business and industry to operate responsibly. UN 39 - بغية تحديد البيئة الملائمة من أجل التنمية الصناعية المستدامة والعادلة: ينبغي استخدام استراتيجيات وطنية لتوفير إطار تمكيني للأعمال التجارية والصناعة لكي تعمل بمسؤولية.
    Furthermore, governments should promote the creation of an enabling framework by means of priority strategies that give due attention to the causal factors of land degradation and promote participation at all levels. UN وعلى الحكومات فضلا عن ذلك، أن تروج لوضع إطار تمكيني عن طريق رسم الاستراتيجيات ذات الأولوية التي تولي الاهتمام الواجب للعوامل السببية التي تؤدي إلى تدهور الأراضي والعوامل التي تعزز المشاركة على جميع المستويات.
    The operational focus of the Strategy is on national action, and the Strategy contains extensive guidelines for the consideration of Governments to define the roles of the public, private, non-governmental and community sectors in the delivery of shelter and services within an enabling framework. UN أما مجال التركيز العملي للاستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني، وتشتمل الاستراتيجية على مبادئ توجيهية متوسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي وقطاع المجتمع المحلي في توفير المأوى والخدمات داخل إطار تمكيني.
    Equally important, if people are not empowered to take responsibility for their own development within an enabling framework provided by government, development will not be sustainable. UN ٣٠ - وبنفس القدر من اﻷهمية، إذا لم يتم تمكين الشعب بحيث يضطلع بمسؤولية تنميته في إطار تمكيني توفره الحكومة، فإن التنمية لن تكون مستدامة.
    The operational focus of the Strategy is on national action by all Member States and the Strategy contains extensive guidelines for the consideration of Governments to define the roles of the public, private, non-governmental and community sectors in the delivery of shelter and services within an enabling framework. UN أما المجال التركيزي العملي للاستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني من قبل كافة الدول اﻷعضاء. وتحتوي الاستراتيجية على مبادئ توجيهية موسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي والقطاعات المجتمعية فيما يتعلق بتجهيز المأوى والخدمات ضمن إطار تمكيني.
    The operational focus of the Strategy is on national action and the Strategy contains extensive guidelines for the consideration of Governments to define the roles of the public, private, non-governmental and community sectors in the delivery of shelter and services within an enabling framework. UN أما مجال التركيز العملي لﻹستراتيجية فيتمثل في العمل الوطني ، وتشتمل اﻹستراتيجية على مبادئ توجيهية متوسعة كي تنظر فيها الحكومات لتحديد أدوار القطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي وقطاع المجتمع المحلي في توفير المأوى والخدمات داخل إطار تمكيني .
    Facilitating access to, and encouraging the transfer of, technologies related to transit transport systems, including information and communication technology, notably through an enabling framework at the domestic level, is important. UN ومن المهم تيسير سبل الحصول على التكنولوجيات المتعلقة بنظم النقل العابر ونقل تلك التكنولوجيات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتشجيع على ذلك، ولا سيما من خلال إطار تمكيني على الصعيد المحلي.
    18. The forum also addressed other important issues, such as transfer of technology under the Convention, capacity-building, the creation of an enabling framework for the implementation of development policies, the establishment of a framework for integrating policies and strategies and subregional and regional cooperation. UN 18 - كما تناول المنتدى مسائل هامة أخرى من قبيل نقل التكنولوجيا في إطار الاتفاقية، وبناء القدرات، وإيجاد إطار تمكيني لتنفيذ السياسات الإنمائية، ووضع إطار لتحقيق التكامل فيما بين السياسات والاستراتيجيات، والتعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    83. Combating poverty requires the adoption of effective measures to operationalize participatory policies and launch concrete measures engineered with the aim of creating an enabling framework for the promotion and development of sustainable and competitive economic alternatives aimed at income generation for affected communities. UN 83- إن مكافحة الفقر تقتضي اعتماد تدابير فعالة لتنفيذ السياسات القائمة على المشاركة واعتماد تدابير ملموسة مصممة بهدف إنشاء إطار تمكيني لتعزيز وتطوير بدائل اقتصادية مستدامة وتنافسية بهدف توليد الدخل لصالح المجتمعات المحلية المتأثرة.
    8. With regard to industrial strategies and institutional support, UNIDO endeavours to build up an enabling framework for industrial development in terms of a conducive regulatory and incentives system and targeted policy measures, based on detailed competitiveness analyses. UN 8- وفيما يتعلق بالاستراتيجيات الصناعية والدعم المؤسسي، تسعى اليونيدو إلى بناء إطار تمكيني للتنمية الصناعية من حيث ارساء اطار ملائم من اللوائح التنظيمية والحوافز واتخاذ تدابير سياساتية محددة الأهداف، بناء على تحليلات مفصلة للقدرة التنافسية.
    It is now generally accepted that a market-oriented policy requires both a reduction in direct State intervention in economic activity and more effective State intervention in providing an enabling framework ( " rules of the game " ) for enterprises to do business, and competition policy constitutes a key part of such a framework. UN ومن المسلم به اﻵن بوجه عام أن السياسة ذات التوجه السوقي تتطلب على حد سواء تقليلاً لتدخل الدولة المباشر في النشاط الاقتصادي وتدخلاً أكثر فعالية من جانب الدولة في توفير إطار تمكيني ) " قواعد اللعبة " ( للمؤسسات لكي تمارس أعمالها، وتشكل سياسة المنافسة جزءاً رئيسياً من هذا اﻹطار.
    (e) To ensure that an enabling framework is provided for political parties to be formed -- regardless of their political ideology -- and to enjoy the level playing field, in particular in relation to their ability to access funding, and to exercise their rights to freedom of expression, including through peaceful demonstrations and access to the media; UN (هـ) كفالة توفير إطار تمكيني لتشكيل أحزاب سياسية - بغض النظر عن أيديولوجياتها السياسية - وكفالة تمتعها بفرص متكافئة، وبخاصة فيما يتعلق بقدرتها على الحصول على التمويل، وممارسة حقها في حرية التعبير، بطرق منها التظاهر السلمي والوصول إلى وسائط الإعلام؛
    The three strategic areas in poverty eradication programmes until 2007 had been identified as: broadening PRSPs through the mainstreaming of culture and science; establishing linkages between PRSPs and sustainable development; and contributing to the establishment of an enabling framework to promote participatory approaches to poverty programmes. UN وقال إنه تم تحديد ثلاثة ميادين استراتيجية في برامج استئصال الفقر حتى عام 2007 وهي: توسيع نطاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعميم الثقافة والعلم؛ وإقامة الروابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبين التنمية المستدامة؛ والإسهام في إنشاء إطار تمكيني لتعزيز اتباع أساليب تشاركية إزاء برامج الحد من الفقر.
    The three strategic areas in poverty eradication programmes until 2007 had been identified as: broadening PRSPs through the mainstreaming of culture and science; establishing linkages between PRSPs and sustainable development; and contributing to the establishment of an enabling framework to promote participatory approaches to poverty programmes. UN وقال إنه تم تحديد ثلاثة ميادين استراتيجية في برامج استئصال الفقر حتى عام 2007 وهي: توسيع نطاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعميم الثقافة والعلم؛ وإقامة الروابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وبين التنمية المستدامة؛ والإسهام في إنشاء إطار تمكيني لتعزيز اتباع أساليب تشاركية إزاء برامج الحد من الفقر.
    64. An example of a successful initiative to promote SLM is TerrAfrica, which is a multi-partner platform that seeks to provide an enabling framework for mainstreaming and scaling up the financing of effective and efficient country-driven SLM approaches. UN 64- ومن الأمثلـة علـى المبــادرات الناجحة في مجال تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي، مبادرة تير أفريكا (TerrAfrica)، وهي مبادرة متعددة الشركاء تسعى إلى توفير إطار تمكيني لإدماج وتطوير النهج الناجعة والفعالة التي يتبعها القطر في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    To this end, efforts are needed to develop a more strategic and coherent approach to partner selection and engagement, integrate small companies and those from low-income countries, align global partnerships with country development agendas, build an enabling framework for partnerships, build capacity of staff, enhance mechanisms to share best practices and improve evaluation and impact assessment. UN ولتحقيق هذا الغرض، لا بد من بذل جهود لوضع نهج أكثر استراتيجية وتماسكا لاختيار الشركاء والاستعانة بهم، وإدماج الشركات الصغرى والشركات المنتمية إلى البلدان المنخفضة الدخل في العملية، ومواءمة الشراكات العالمية مع البرامج الإنمائية القطرية، ووضع إطار تمكيني للشراكات، وبناء قدرات الموظفين، وتعزيز آليات تبادل أفضل الممارسات، وتحسين عمليات التقييم وقياس الأثر.
    3. The bulk of activities clearly took place at the national level and some countries reported progress in setting up an enabling framework for the UNCCD including scientific and technological support; legislative measures; preferential policies on tax systems, land use and ownership; or support to decentralized management and privatization. UN 3- ومن الواضح أن الجزء الأكبر من الأنشطة كان على المستوى الوطني، وقد أفادت بعض البلدان بحدوث تقدم في إنشاء إطار تمكيني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما في ذلك الدعم العلمي والتكنولوجي؛ والتدابير التشريعية؛ والسياسات التفضيلية المتعلقة بالنظم الضريبية، واستعمال الأراضي وملكيتها، ودعم الإدارة اللامركزية والخصخصة.
    In general, most changes are in the direction of providing a more enabling framework for FDI. UN وبصورة عامة، تتجه معظم التغيرات إلى توفير تقديم إطار تمكيني أكثر للاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more