"إطار توافق" - Translation from Arabic to English

    • under the
        
    • the framework
        
    Lastly, his delegation reaffirmed its commitments under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN واختتم كلمته بإعادة التأكيد على التزام وفده في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    The policies followed under the Washington Consensus had led to disappointing results in terms of employment creation. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    We believe that a sincere alliance between the developed countries and the developing countries, as well as unconditional respect for commitments entered into under the Monterrey consensus, will effectively contribute to achieving the MDGs. UN ونؤمن بأن التحالف المخلص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن الاحترام غير المشروط للالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري، سيسهم بشكل فعال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the United Nations should encourage information exchange, as the basis of international cooperation, which should take place within the framework of the Monterrey Consensus and aim at dynamic, equitable and sustainable social and economic development. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة تبادل المعلومات بوصفه أساسا للتعاون الدولي الذي ينبغي أن يتم داخل إطار توافق آراء مونتيري وأن يستهدف تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دينامية وعادلة ومستدامة.
    In any case, it would be enough, at the outset, if countries honoured the commitments made under the Monterrey Consensus. UN وعلى أي حال، يكفي، في بداية الأمر، أن تقوم البلدان بالوفاء بما تعهدت به من التزامات في إطار توافق آراء مونتيري.
    under the Monterrey Consensus, all States made an important commitment to reform global economic governance. UN وفي إطار توافق آراء مونتيري، قطعت جميع الدول التزاماً هاماً بإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    These countries, like all developing countries, need ongoing support from the international community, in accordance with the decisions taken under the Monterrey Consensus and reaffirmed at the 2005 World Summit. UN إن هذين البلدين، شأنهما شأن كل البلدان النامية، في حاجة إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي، وفقا للقرارات المتخذة في إطار توافق مونتيري والتي تم التأكيد عليها في اجتماع القمة لعام 2005.
    I remain supportive of the goal of enhanced participation for developing and transition countries in decision-making at the International Monetary Fund and the World Bank, as envisaged under the Monterrey Consensus. UN وسأظل داعما للهدف المتمثل في الشراكة المعززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية في صنع القرار في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، كما هو متوخّى في إطار توافق آراء مونتيري.
    Like other speakers, my delegation supports the idea of establishing a United Nations mechanism to monitor the implementation of commitments under the Monterrey Consensus in line with modalities to be agreed in a collective manner. UN إن وفد بلدي، شأنه في ذلك شأن المتكلمين الآخرين، يؤيد فكرة استحداث آلية تابعة للأمم المتحدة، لرصد تنفيذ الالتزامات في إطار توافق آراء مونتيري، بطرق يتم الاتفاق عليها بصورة جماعية.
    Agrees, therefore, that UNCTAD shall, within its mandate, under the São Paulo Consensus, inter alia: UN 46- يتفق، لذلك، على أن يقوم الأونكتاد، في حدود ولايته، وفي إطار توافق آراء ساو باولو، بأمور منها ما يلي:
    Despite the identification of priorities in the Millennium Declaration and the commitments entered into under the Monterrey Consensus, development was compromised by the grossly inadequate financing of programmes. UN وذكر أنه على الرغم من تحديد الأولويات في إعلان الألفية والالتزامات التي تم التعهد بها في إطار توافق مونتيري في الرأي، فإن التنمية تضررت نتيجة لعدم كفاية الموارد اللازمة لتمويل البرامج بشكل صارخ.
    Strong efforts were therefore needed by the international community to help those developing countries most affected, including the fulfilment of all the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN لذا يلزم بذل جهود قوية من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية الأشد تضررا، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Agrees, therefore, that UNCTAD shall, within its mandate, under the São Paulo Consensus, inter alia: UN 46 - يتفق، لذلك، على أن يقوم الأونكتاد، في حدود ولايته، وفي إطار توافق آراء ساو باولو، بأمور منها ما يلي:
    The high-level dialogue of the Economic and Social Council (ECOSOC) with BWIs and the World Trade Organization (WTO) under the Monterrey Consensus was a significant step in that direction, and that constructive approach should be further pursued. UN إن الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في إطار توافق آراء مونتيري خطوة مهمة في هذا الاتجاه، ويُعد نهجاً بنّاء لا بد من الحفاظ عليه.
    If world trade was to become the engine of development, the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Round of negotiations had to be implemented. UN وأكد ضرورة تنفيذ الالتزامات المقدمة في إطار توافق آراء مونتيري وجولة مفاوضات الدوحة حتى تصبح التجارة العالمية محرك التنمية.
    134. Poverty reduction required, inter alia, honouring international commitments - related to implementation, monitoring and financing - under the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN 134 - ويمر الحد من الفقر أيضا عبر احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة والتمويل، التي جرى الالتزام بها في إطار توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    The fifth High-level Dialogue on Financing for Development and the Follow-up International Conference on Financing for Development would present a new opportunity to reiterate the need for mechanisms facilitating the implementation of the commitments made under the Monterrey Consensus and to consider innovative sources for development financing, including microfinance institutions. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية فرصة جديدة لإعادة التأكيد على الحاجة إلى آليات لتيسير تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في إطار توافق آراء مونتيري والنظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    3. Many developing country delegates reported on the important advances achieved in their countries in meeting their commitments under the Monterrey Consensus, especially in improving governance, fighting corruption and implementing domestic economic reforms. UN 3 - عرض كثير من مندوبي البلدان النامية أوجه التقدم الهامة التي أحرزت في بلدانهم فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هذه البلدان في إطار توافق آراء مونتيري، ولا سيما فيما يتصل بتحسين الإدارة ومحاربة الفساد وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية المحلية.
    This Dialogue Commission recommends that the next Government, in the framework of a national consensus, set up a Truth Commission in the first half of 2010. UN وتوصي لجنة الحوار هذه بأن تقوم الحكومة المقبلة، في إطار توافق وطني، بتشكيل لجنة تقصي الحقائق المذكورة في النصف الأول من عام 2010.
    Moreover, an independent State of Palestine should be established within the framework of an international consensus on a two-State solution. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُنشأ دولة فلسطين المستقلة في إطار توافق دولي في الآراء بشأن الحل القائم على وجود دولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more