"إطار جهد يرمي إلى" - Translation from Arabic to English

    • an effort to
        
    The South had turned to the North in an effort to enhance joint action and increase cooperation between North and South. UN وذكر أن الجنوب اتجه إلى الشمال في إطار جهد يرمي إلى تعزيز الإجراءات المشتركة وزيادة التعاون بين الشمال والجنوب.
    These workshops are part of an effort to assist States in strengthening their nuclear material control systems. UN وتندرج حلقات العمل هذه في إطار جهد يرمي إلى مساعدة الدول على تعزيز نظم مراقبة موادها النووية.
    In an effort to reach out to a wider audience, some of the local population have received awareness training. UN وفي إطار جهد يرمي إلى الوصول إلى عدد أكبر من الناس، تلقّى بعض السكان المحليين تدريبا على التوعية.
    In recent years, there have been attempts to attract high-technology firms to Bermuda in an effort to develop a centre for computer technology in the Territory. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، حاولت الحكومة اجتذاب شركات التكنولوجيا الرفيعة إلى برمودا، وذلك في إطار جهد يرمي إلى إنشاء مركز لتكنولوجيا الحاسوب في الاقليم.
    The Investment Management Division had begun to reduce the number of external non-discretionary advisers and to recruit additional internal staff in an effort to reduce costs. UN وقد بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في خفض عدد المستشارين الخارجيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية واستقدام مزيد من الموظفين الداخليين في إطار جهد يرمي إلى خفض التكاليف.
    36. Subsequent to the United Nations vote, local Arab militants, assisted by volunteers from neighboring Arab countries, launched violent deadly attacks against the Jewish community in an effort to prevent the establishment of the Jewish State. UN 36- وفي أعقاب التصويت الذي جرى في الأمم المتحدة، شنّت ميليشيات عربية محلية، يساعدها متطوعون من بلدان عربية مجاورة، هجمات عنيفة مميتة ضد اليهود في إطار جهد يرمي إلى منع قيام دولة يهودية.
    Similarly, " Imagine Coexistence " activities have continued to be carried out in an effort to promote reconciliation among the returnees and local communities. UN وعلى غرار ذلك، استمر الاضطلاع بأنشطة " تخيَّل التعايش " في إطار جهد يرمي إلى تعزيز المصالحة فيما بين العائدين والمجتمعات المحلية.
    It was indicated that the High Commissioner would visit, in the course of 1997, a number of potential donor countries in an effort to broaden UNHCR's donor base. UN وأوضح أن المفوضة السامية ستقوم، خلال عام ٧٩٩١، بزيارة عدد من البلدان المانحة المحتملة في إطار جهد يرمي إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين المتبرعين للمفوضية.
    In 2008, as part of an effort to delineate accountability within my own Office, following my compact with the Secretary-General, I established a results agreement between the directors and myself. UN وفي عام 2008، وفي إطار جهد يرمي إلى تحديد المساءلة داخل مكتبي الخاص، في أعقاب اتفاقي مع الأمين العام، وضعتُ اتفاقا للنتائج بيني وبين المديرين.
    In 2008, as part of an effort to delineate accountability within my own Office, following my compact with the Secretary-General, I established a results agreement between the directors and myself. UN وفي عام 2008، وفي إطار جهد يرمي إلى تحديد المساءلة داخل مكتبي الخاص، في أعقاب اتفاقي مع الأمين العام، وضعتُ اتفاقا للنتائج بيني وبين المديرين.
    9. WFP is in contact with United States business firms in an effort to facilitate agricultural donations from the United States to Cuba. UN 9 - وبرنامج الأغذية العالمي على اتصال حاليا بشركات تجارية تابعة للولايات المتحدة في إطار جهد يرمي إلى تيسير تقديم هبات زراعية من الولايات المتحدة إلى كوبا.
    Thus, in an effort to contribute to the promotion of democracy in the region, ESCWA aims to establish a Database of Democracy in the Arab World that will address and alleviate the shortfall in information and thus deepen the ongoing process of democratization. UN ولذلك فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تسعى، في إطار جهد يرمي إلى المساهمة في تعزيز الديمقراطية في هذه المنطقة، إلى إنشاء قاعدة بيانات بشأن الديمقراطية في العالم العربي من شأنها أن تعالِج وتخفِّف من حدة مشكلة نقص المعلومات وبالتالي تعميق العملية الجارية المتمثلة في تحقيق الديمقراطية.
    71. Trade facilitation has been recognized as one of the priority areas for trade, financial and technical cooperation in an effort to improve Africa's competitiveness. UN ٧١ - وقد اعتبر تيسير التجارة مجالا ذا أولوية بالنسبة للتعاون التجاري والمالي والتقني، وذلك في إطار جهد يرمي إلى تحسين قدرة أفريقيا على التنافس.
    In addition, close coordination and collaboration between the multinational force and the UNMIH advance team staff continue on a daily basis in an effort to smooth the transition from the multinational force to UNMIH. UN ويتواصل التنسيق والتعاون الوثيقان بين القوة المتعددة الجنسيات وأفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على أساس يومي في إطار جهد يرمي إلى تيسير الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Acknowledging the importance of the ability of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers to cooperate closely, within the framework of his or her mandate, with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the fields of advisory services and technical cooperation, in an effort to guarantee the independence of judges and lawyers, UN وإذ يُقر بأهمية أن يكون في مقدور المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسـان في ميداني الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في إطار جهد يرمي إلى ضمان استقـلال القضاة والمحامين،
    Secondly, in an effort to ensure wider dissemination of information on democracy, a databank was made available on the website with information collected through a questionnaire circulated to member States, parliaments and civil society organizations. UN ثانيا، وفي إطار جهد يرمي إلى نشر المعلومات عن الديمقراطية على نطاق أوسع، أتيحت على موقع المؤتمر على الإنترنت قاعدة بيانات تضم معلومات جمعت من خلال استبيان عمم على الدول الأعضاء والبرلمانات ومنظمات المجتمع المدني.
    61. On August 11, 2006, the United Nations Security Council unanimously approved UN Resolution 1701 in an effort to end the hostilities. UN 61- وفي 11 آب/أغسطس 2006، أقرّ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع القرار 1701 في إطار جهد يرمي إلى إنهاء الأعمال الحربية.
    Acknowledging the importance of the ability of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers to cooperate closely, within the framework of his or her mandate, with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the fields of advisory services and technical cooperation, in an effort to guarantee the independence of judges and lawyers, UN وإذ يُقر بأهمية قدرة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميداني الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في إطار جهد يرمي إلى ضمان استقلال القضاة والمحامين،
    In addition, monthly meetings were held with state police commissioners, community leaders and other stakeholders in an effort to provide support for the establishment of community relations, resulting in the revival of 29 Police Community Relations Committees in 7 states. UN وجرى بالإضافة إلى ذلك عقد اجتماعات شهرية مع مفوضي الشرطة في الولايات، وقادة المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين في إطار جهد يرمي إلى دعم إقامة العلاقات المجتمعية، مما أدى إلى تنشيط 29 لجنة للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في 7 ولايات.
    Research and academic institutions will also be targeted, in an effort to ensure that the knowledge gained as a result of the project is incorporated into ongoing research and that scientific gains are made accessible to policymakers and ecosystem-based adaptation stakeholders. UN وسيجري أيضا استهداف المؤسسات البحثية والأكاديمية في إطار جهد يرمي إلى كفالة إدراج المعارف المكتسبة نتيجة لهذا المشروع في بحوث متواصلة وإتاحة المكاسب العلمية لواضعي السياسات وأصحاب المصلحة في مجال التكيف القائم على النظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more