"إطار سياسة عامة" - Translation from Arabic to English

    • policy framework
        
    • framework of a
        
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In that regard, Grenada has approved a new policy framework for the revitalization of primary health care. UN وفي ذلك السياق أقرت غرينادا إطار سياسة عامة جديد لإنعاش الرعاية الصحية الأولية.
    The Forum was working to develop a policy framework for mining that would be delivered to the Commission in 2011. UN ويعمل المنتدى على وضع إطار سياسة عامة للتعدين يُقدم إلى اللجنة في عام 2011.
    As a result, coordination can be more effective because it is underpinned by a generally agreed policy framework. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون التنسيق أكثر فعالية ﻷنه يقوم على إطار سياسة عامة متفق عليه عموما.
    The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. UN وسوف يقدم المجلس نفسه توجيها وتنسيقا شاملين لمنظومة اﻷمم المتحدة، ضمن إطار سياسة عامة وضعتها الجمعية العامة.
    However, the positive effects of integration could only be realized within the context of a conducive overall policy framework, good governance and real security. UN غير أنه لا يمكن تحقيق الآثار الإيجابية للتكامل إلا في سياق إطار سياسة عامة مؤاتية وفي إطار الحكم الصالح والأمن الحقيقي.
    The Programme of Action can contribute to the work of such organizations because it provides a global policy framework for consultation and coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    The Programme of Action can contribute to the work of such organizations because it provides a global policy framework for consultation and coordination. Notes UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    The Programme of Action can contribute to the work of such organizations because it provides a global policy framework for consultation and coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    The Programme of Action can contribute to the work of such organizations because it provides a global policy framework for consultation and coordination. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    To facilitate the development of a national drought management policy, the secretariat developed an advocacy policy framework on drought, which is an instrument to assist countries in promoting the development of their national drought management policies. UN ووضعت الأمانة إطار سياسة عامة بشأن الجفاف، وهو أداة لمساعدة البلدان في التشجيع على وضع السياسات الوطنية لإدارة الجفاف، بغية تيسير وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف.
    Least developed countries had to design a policy framework that would create the right incentives for investment in agriculture and define the appropriate mix between food and export crops. UN وعلى أقل البلدان نموا أن تصيغ إطار سياسة عامة يخلق الحوافز المناسبة للاستثمار في الزراعة ويحدد المزيج المناسب من المحاصيل الغذائية والمحاصيل الموجهة للتصدير.
    As the new procedure is incorporated into the UNDP programme and operations policies and procedures, UNDP must ensure that it becomes the centrepiece for a streamlined UNDP policy framework rather than an additional programming burden. UN وبينما يدمج الإجراء الجديد في برنامج وعمليات وسياسات وإجراءات البرنامج الإنمائي، يجب أن يكفل البرنامج الإنمائي اضطلاعه بالدور الأساسي في إطار سياسة عامة مبسطة للبرنامج الإنمائي، عوضا عن الاضطلاع بعبء برمجة إضافي.
    At the macrolevel, there is a need for a robust and stable economic policy framework that promotes innovation and growth while minimizing volatility and uncertainty and facilitating access to private finance. UN وعلى المستوى الكلي، هناك حاجة إلى وضع إطار سياسة عامة اقتصادية قوي وثابت يشجع أيضا الابتكار والنمو، ويقلل في نفس الوقت من التقلبات وعدم اليقين وييسر الحصول على التمويل الخاص.
    Fostering a people-centred policy framework UN تعزيز إطار سياسة عامة تركز على البشر
    A bill to establish a law reform commission was drafted with the support of UNMIL and the United States Institute of Peace; assistance provided to the Government to elaborate a policy framework for judicial reform UN صيغ مشروع قانون لإنشاء لجنة إصلاح القانون بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومعهد الولايات المتحدة للسلام؛ وقدمت مساعدة إلى الحكومة لوضع إطار سياسة عامة للإصلاح القضائي
    In this context, the proposal by experts that UNCTAD draft a model policy framework for HRD which interested developing countries, especially LDCs, could adapt to local circumstances could be pursued. UN وفي هذا الصدد، يمكن العمل باقتراح الخبراء بأن يضع الأونكتاد إطار سياسة عامة نموذجي لتنمية الموارد البشرية يمكن للبلدان النامية، وبالخصوص أقل البلدان نمواً، أن تكيفه مع الظروف المحلية.
    The project experience suggests that an appropriate policy framework and the participation of stakeholders and their families are important factors in the promotion of sustainable livelihoods for all. UN وتشير الخبرات المستخلصة من هذه المشاريع إلى أن وجود إطار سياسة عامة مناسب ومشاركة أصحاب الشأن وأسرهم هي عاملان هامان في تعزيز سبل الرزق المستدامة للجميع.
    Ideally, the NCB should operate under a land use policy framework, which is crucial to combating desertification. UN ومن الوجهة المثالية ينبغي أن تعمل هيئة التنسيق الوطنية في إطار سياسة عامة لاستخدام الأراضي، فذلك أمر حيوي لمكافحة التصحر.
    All this took place within the framework of a larger role for the State in the economy, with a view to diversifying and energizing the country's system of production. UN وتم ذلك في إطار سياسة عامة تميزت بدور أكثر فعالية للدولة في قطاع الصناعة، بهدف تنويع الجهاز الإنتاجي الوطني وتنشيطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more