"إطار قانوني لحماية" - Translation from Arabic to English

    • legal framework to protect
        
    • legal framework for the protection
        
    • legal framework for protecting
        
    • legal framework in place to protect
        
    • legal framework is set up to protect
        
    • legislative framework for the protection
        
    In the discussion on the relationship between competition and consumer protection, the importance of having a legal framework to protect the consumer was highlighted. UN وسلط الضوء، لدى المناقشة التي جرت حول العلاقة بين المنافسة وحماية المستهلك، على أهمية وجود إطار قانوني لحماية المستهلك.
    He stressed the relationship between competition and consumer protection and highlighted the fact that there should be a legal framework to protect consumers. UN وأكد على العلاقة بين المنافسة وحماية المستهلك وشدد على أنه يتعين قيام إطار قانوني لحماية المستهلكين.
    The Committee is particularly concerned at the absence of a legal framework to protect children from incest. UN ومما يقلق اللجنة بشكل خاص عدم وجود إطار قانوني لحماية الأطفال من سفاح المحارم.
    A Child Rights Act was passed by the National Assembly to provide a legal framework for the protection of the rights of children. UN وسنَّ المجلس الوطني السوداني قانوناً لحقوق الطفل يهدف إلى توفير إطار قانوني لحماية حقوق الطفل.
    However, the Committee is concerned that there is no existing legal framework for the protection of refugees. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين.
    They noted the inequity between the existence of a legal framework for the protection of refugees at the national, regional and international levels and the ill-defined situation of displaced persons, where there is no such framework. UN وفي هذا الشأن أشاروا إلى عدم التوازن بين وجود إطار قانوني لحماية اللاجئين على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وعــدم اليقيــن التي تتسم بــه وضعية المشردين والتي لا تخضع لمجموعة من القواعد المماثلة.
    In many States a legal framework to protect women from violence, and to discourage and punish perpetrators, is in place. UN ويوجد في كثير من الدول إطار قانوني لحماية المرأة من العنف ولردع الجناة ومعاقبتهم.
    Likewise, given that Ecuador has a concentrated epidemic, we are working to implement public policies aimed at eliminating discrimination and stigma and establishing a legal framework to protect human rights and promote the eradication of gender- and identity-based violence. UN وبالمثل، ونظرا لأن إكوادور تواجه وباء مركزا، فإننا نعمل على تنفيذ سياسات عامة تهدف إلى القضاء على التمييز والوصم وإنشاء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان وتشجيع القضاء على العنف الجنساني والعنف القائم على أساس الهوية.
    His Government attached great importance to the establishment of a favourable climate for foreign investment and was working to establish a legal framework to protect investments and complete the process of privatization and reform of the banking and financial systems. UN وذكر أن حكومته تعلِّق أهمية كبيرة على توفير بيئة ملائمة للاستثمار الأجنبي، وهي تعمل على وضع إطار قانوني لحماية الاستثمارات واستكمال عملية الخصخصة وإصلاح النظام المصرفي والنظام المالي.
    France recommended that Cuba adopt the necessary measures to combat sexual exploitation and adopt a law providing a legal framework to protect minor from sexual exploitation. UN وأوصت فرنسا كوبا بأن تعتمد التدابير اللازمة لمكافحة الاستغلال الجنسي، وأن تعتمد قانوناً ينص على إطار قانوني لحماية القصَّر من الاستغلال الجنسي.
    Moreover, the lack of a legal framework to protect patients and healthcare providers has led to the mismanagement of medico-legal issues resulting in the loss of trust and confidence in the health system. UN وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه.
    Moreover, the lack of a legal framework to protect patients and healthcare providers has led to the mismanagement of medico-legal issues resulting in the loss of trust and confidence in the health system. UN وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه.
    Despite efforts to create a legal framework to protect seas and oceans, lacunae still exist both in the application and enforcement of international rules and norms, and in the understanding by the principal actors and the public of the problem. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لوضع إطار قانوني لحماية البحار والمحيطات، لا تزال هناك ثغر موجودة في كل من تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير، وفي فهم المشكلة من قبل الجهات الفاعلة الرئيسية والناس عامة.
    There is a legal framework for the protection and promotion of all their rights, including sexual and reproductive rights. UN ويوجد إطار قانوني لحماية وتعزيز جميع حقوقها، بما في ذلك حقوق الجنسية والإنجاب.
    It was suggested that a legal framework for the protection of unaccompanied children could be established. UN وقُدم اقتراح بوضع إطار قانوني لحماية الأطفال غير المصحوبين.
    A legal framework for the protection of victims and witnesses has been established. UN ووضع إطار قانوني لحماية الضحايا والشهود.
    Deep-rooted sociocultural barriers related to gender issues still persist in Nigeria, thus contributing to the slow pace of establishing a legal framework for the protection of women. UN ولا تزال الحواجز الاجتماعية والثقافية العميقة الجذور، المتعلقة بالقضايا الجنسانية، قائمة في نيجيريا، وتسهم، من ثمّ، في الوتيرة البطيئة لوضع إطار قانوني لحماية المرأة.
    45. One of the priorities for this year will be to help the national authorities to establish a legal framework for the protection of refugees. UN ٥٤- ستكون إحدى اﻷولويات بالنسبة لهذا العام مساعدة السلطات الوطنية على إقامة إطار قانوني لحماية اللاجئين.
    Similarly, Colombia has a legal framework for the protection of personal data, established by means of Act No. 1581 of 2012 and Decree No. 1377 of 2013, which partially regulates the Act. UN كما أن لدى كولومبيا إطار قانوني لحماية البيانات الشخصية، أنشئ بموجب القانون رقم 1581 لعام 2012 والمرسوم رقم 1377 لعام 2013، الذي ينظم جوانب من ذلك القانون.
    32. Develop a legal framework for protecting and promoting the rights of women (Brazil); UN 32- وضع إطار قانوني لحماية وتعزيز حقوق المرأة (البرازيل)؛
    As older persons begin to constitute a significant portion of the population in these countries, it will become increasingly important to have a legal framework in place to protect their rights and guarantee their participation in decision-making over policies that affect them. UN ومع بدء كبار السن في تشكيل نسبة لا يستهان بها من السكان في هذه البلدان، سيصبح من الأهمية بصورة متزايدة وجود إطار قانوني لحماية حقوقهم وتأمين مشاركتهم في صنع القرار بشأن السياسات التي تؤثر عليهم.
    When it organizes or facilitates voluntary repatriation, UNHCR seeks to ensure that a legal framework is set up to protect the rights and interests of the returnees. UN فعند تنظيم أو تيسير العودة الطوعية إلى الوطن، تؤمن المفوضية وجود إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم.
    (c) Develop a legislative framework for the protection of asylum-seeking and refugee children, particularly unaccompanied children, in line with international standards; UN (ج) وضع إطار قانوني لحماية الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين، ولا سيما الأطفال غير المصحوبين، وذلك بما يتفق والمعايير الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more