"إطار قانوني وتنظيمي" - Translation from Arabic to English

    • a legal and regulatory framework
        
    • the legal and regulatory framework
        
    • an enabling legal and regulatory framework
        
    • a supportive legal and regulatory framework
        
    • a legislative and regulatory framework
        
    • legal and regulatory framework to
        
    • legal and regulatory framework for
        
    Some of those obstacles might arise because of the lack of a legal and regulatory framework to attract long-term private-sector involvement. UN وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل.
    Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    (v) Creating a legal and regulatory framework with a view to promoting sustained economic growth and sustainable development; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    They noted the important role of government in creating an enabling business environment, including the legal and regulatory framework, as well as the physical and educational infrastructure. UN ولاحظوا دور الحكومة الهام في تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية بما في ذلك وضع إطار قانوني وتنظيمي بالإضافة إلى إنشاء الهياكل الأساسية المادية والتعليمية.
    Ensuring an enabling legal and regulatory framework is also paramount in facilitating transport and trade, as is access to global transport networks. UN كما يكتسي تأمين إطار قانوني وتنظيمي تمكيِني أهمية قصوى في تيسير النقل والتجارة، على غرار الاستفادة من شبكات النقل العالمية.
    It is clear that an enabling policy environment and a supportive legal and regulatory framework are essential for the sustainable growth of financial services to the poor. UN ومن الواضح أن وجود بيئة للسياسات العامة التمكينية ووضع إطار قانوني وتنظيمي داعم ضروريان لكفالة النمو المستدام للخدمات المالية للفقراء.
    Furthermore, it is defining a legal and regulatory framework suitable for a market economy. UN وهي تقوم، باﻹضافة إلى ذلك، بتحديد أبعاد إطار قانوني وتنظيمي يناسب اقتصاد السوق.
    :: Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: a legal and regulatory framework has been established covering all aspects of efforts to address the consequences of the accident; UN :: وضع إطار قانوني وتنظيمي يشمل جميع جوانب الجهود الرامية إلى معالجة آثار الحادثة؛
    Advice to the National Assembly and the Independent Electoral Commission of Iraq on the establishment of a legal and regulatory framework UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة للعراق بشأن وضع إطار قانوني وتنظيمي
    :: Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    The third component was a legal and regulatory framework that took children's best interests into consideration, protected victims and witnesses, sanctioned perpetrators heavily and provided for transnational cooperation. UN وتتمثل المكونة الثالثة في إطار قانوني وتنظيمي يأخذ أفضل مصالح للأطفال في الاعتبار، ويحمي الضحايا والشهود، ويفرض عقوبات قاسية على الجناة، ويتيح تحقيق تعاون بين البلدان.
    Their implementation created the conditions necessary for the substantial achievement of the equal rights of women in society, for the development of a legal and regulatory framework for the solution of the problems women face, and for the formation of a national mechanism for affording women rights and freedoms. UN وخلق تنفيذهما الظروف الضرورية للتحقيق الكبير لمساواة المرأة في الحقوق في المجتمع، ولوضع إطار قانوني وتنظيمي لحل المشاكل التي تواجهها النساء، ولإنشاء آلية وطنية لتوفير الحقوق والحريات للمرأة.
    Additional training courses or workshops related to the protection of nuclear facilities from sabotage were at present being developed, as well as guidance for the establishment of a legal and regulatory framework for the physical protection of nuclear materials and facilities and for the protection of nuclear material during transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    Analytical work should be carried out on the establishment of a legal and regulatory framework conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and to domestic investment and the development of local expertise as well as regional networks. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    The Ministers underlined the importance of the establishment of a legal and regulatory framework that encourages and provides long-term support for investment in the field of telecommunications. UN وأكد الوزراء أهمية إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يشجع الاستثمار في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية ويوفر له دعما طويل الأجل.
    Her delegation therefore fully supported the idea of convening an expert group meeting and believed that the Commission should work on the establishment of a legal and regulatory framework for the protection and development of the microfinance sector with a view to modernizing existing national systems. UN ولهذا يؤيد وفدها تماماً فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعمل من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لحماية وتطوير قطاع التمويل المتناهي الصغر بغية تحديث النظم الوطنية القائمة.
    Assistance is also being provided by UNDP for the development of a legal and regulatory framework for the entry of banks, including the establishment of a central bank in Somalia. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لدخول المصارف الصومال، ويشمل ذلك إنشاء مصرف مركزي في الصومال.
    The report showcased experiences in three natural resources-rich countries, where the legal and regulatory framework is a prerequisite towards increasing local content in extractive industries; UN وعرض التقرير تجارب ثلاثة بلدان غنية بالموارد الطبيعية يُعتبر فيها إنشاء إطار قانوني وتنظيمي شرطاً مسبقاً لزيادة المحتوى المحلي في الصناعات الاستخراجية؛
    • Establishment of an enabling legal and regulatory framework. UN ● وضع إطار قانوني وتنظيمي مؤات.
    (i) To strengthen, as appropriate, an effective competition policy that supports business activity and further consolidates a supportive legal and regulatory framework, and to create macroeconomic conditions and systems that can facilitate the development of the private sector; UN (ط) التشجيع على وضع سياسات تنافسية فعالة، حسب الاقتضاء، تدعم النشاط التجاري وتواصل توطيد إطار قانوني وتنظيمي يدعمها، وتهيئة ظروف ونظم متصلة بالاقتصاد الكلي يمكن أن تيسّر تنمية القطاع الخاص؛
    To assist it in defining areas where work was needed, the Commission had requested its secretariat to circulate a short questionnaire to States regarding their experience with establishing a legislative and regulatory framework for microfinance and would consider the matter further at its next session, taking into account responses from States. UN وأضاف أنه للمساعدة في تحديد المجالات التي يتعين العمل فيها، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تعمم على الدول استبيانا قصيرا يتعلق بخبرتها في مجال وضع إطار قانوني وتنظيمي للتمويل المتناهي الصغر، وستواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، آخذة في الاعتبار الردود الواردة من الدول.
    Also there will be a need to establish an appropriate legal and regulatory framework for index insurance in the countries where it is to be developed. UN وستكون هناك حاجة كذلك إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم للتأمين القائم على مؤشر المناخ في البلدان التي سيُطور فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more