"إطار كلا" - Translation from Arabic to English

    • under both
        
    Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    It is possible to fulfil the obligations under both regimes simultaneously. UN ويمكن الوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.
    under both items, the Council has addressed specific guidance to its functional commissions. UN وفي إطار كلا البندين، قدم المجلس إلى لجانه الفنية توجيهات محددة.
    under both items, the Council has addressed specific guidance to its functional commissions. UN وفي إطار كلا البندين، تقدم المجلس إلى لجانه الفنية بتوجيه محدد.
    63. under both options, the mission would need to include a political and a civil affairs component. UN 63 - في إطار كلا الخيارين، سيكون على البعثة أن تدرج عنصرا للشؤون السياسية والمدنية.
    The two regimes could be complementary to each other, allowing the obligations under both regimes to be fulfilled simultaneously by parties. UN ويمكن أن يكون كل واحد من النظامين مكملاً للآخر، بما يسمح للأطراف بالوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.
    76. At the fifty-sixth session, the Committee considered nine State parties under both optional protocols. UN 76- ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين، في تسعة تقارير قدمتها دول أطراف في إطار كلا البروتوكولين.
    24. under both models, it would be necessary to provide staff members with some form of incentive to participate in the scheme. UN 24 - وفي إطار كلا النموذجين، سيتعيَّن تقديم بعض أشكال الحوافز للموظفين للمشاركة في المخطط.
    33. under both options, the intergovernmental conclusions, proposals for action and decisions adopted by the forum would not be legally binding. UN ٣٣ - في إطار كلا الخيارين، لن تكون الاستنتاجات الحكومية الدولية ومقترحات العمل والمقررات التي يعتمدها المنتدى ملزمة قانوناً.
    The contribution to common premises has been increased by US$ 500,000 under both options, whereas the cost of IT equipment is increased only in option A. UN وقد زيدت المساهمات في تغطية تكاليف المباني المشتركة بمبلغ 000 500 دولار في إطار كلا الخيارين، بينما لم تتم زيادة كلفة معدات تكنولوجيا المعلومات إلا في إطار الخيار ألف.
    under both of these themes, conformity assessment, standardization, certification, accessibility, traceability and quality control have become crucial for the countries in the region. UN وفي إطار كلا هذين الموضوعين، أصبح لتقييم المطابقة وتوحيد المواصفات وإصدار الشهادات وإمكانية الوصول والتتبع ومراقبة النوعية أهمية حاسمة في نظر بلدان المنطقة.
    An in-depth comparison of laws, regulations and standards already enacted by States Parties demonstrates that the measures implemented under both concepts are very similar, including inter alia: UN 14- إن مقارنة متعمقة للقوانين والأنظمة والمعايير التي سبق أن سنتها الدول الأطراف تبيّن أن التدابير المنفذة في إطار كلا المفهومين شديدة التشابه، ومن تلك التدابير ما يلي:
    Secondly, while the majority of measures under both concepts are more or less the same, the biosecurity concept focuses primarily on the prevention of access to sensitive materials by theft, diversion or intentional release. UN والثانية أنه إذا كانت غالبية التدابير المتخذة في إطار كلا المفهومين مماثلة إلى حد ما، فإن مفهوم الأمن البيولوجي يركّز بالدرجة الأولى على منع الوصول إلى المواد الحساسة سواء بسرقتها أو تحويلها أو إطلاقها عمداً.
    58. The dominant principal function under both options would be the implementation of an action-oriented programme at the national, regional and global levels, primarily through a country-driven process. UN ٥٨ - المهمة الرئيسية المهيمنة في إطار كلا الخيارين هي تنفيذ برنامج ذي منحى عملي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية، من خلال عملية موجهة قطرياً بصورة أساسية.
    under both options, the committee would need to meet twice a year during 2001 and 2002, and could culminate with a United Nations conference on all types of forests to revise, adopt and sign a global convention on all types of forests in 2003. UN وفي إطار كلا الخيارين، يتعين أن تجتمع اللجنة مرتين كل عام خلال عامي ٢٠٠١ و ٢٠٠٢، ويمكن أن تتوج اجتماعاتها بمؤتمر لﻷمم المتحدة معني بجميع أنواع الغابات، يعقد في عام ٢٠٠٣ لتنقيح واعتماد اتفاقية عالمية معنية بجميع أنواع الغابات والتوقيع عليها.
    31. Activities undertaken under both programme categories are reviewed in a systematic manner by the Standing Committee, which meets four times a year, and by the Executive Committee at its annual plenary session. UN ١٣ - وتستعرض اللجنة الدائمة، التي تجتمع أربع مرات سنوياً، اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار كلا الفئتين من البرامج على نحو نظامي، كما تقوم اللجنة التنفيذية باستعراضها في دورتها العامة السنوية.
    The purpose of this note is to facilitate discussions at the sixth session by providing a brief analysis of the issues to be addressed during the interim period under both agenda items, as well as suggestions with respect to organizational matters and a schedule of work. UN ٥- والغرض من هذه المذكرة هو تيسير المناقشات التي ستُجرى في الدورة السادسة عن طريق توفير تحليل موجز عن القضايا الواجب التصدي لها خلال الفترة المؤقتة في إطار كلا بندي جدول اﻷعمال، فضلا عن اقتراحات فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية وجدول زمني للعمل.
    b/ Estimated extrabudgetary expenditures for Administration, Geneva, under both sections 33E and 41E. UN )ب( نفقات مقدرة من خارج الميزانية بالنسبة للادارة، جنيف، في إطار كلا البابين ٣٣ هاء و ٤١ هاء.
    71. The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Jamaica) said that the presentations made under both item 3 and item 4 had been effective and substantial. UN ١٧- وقال المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي )جامايكا( إن العروض التي قدمت في إطار كلا البندين ٣ و٤ من جدول اﻷعمال فعالة وهامة.
    It affirmed the acquittal of Zeijnil Delalić and dismissed all convictions entered against Zdravko Mucić, Hazim Delić and Ešad Landžo relating to violations of the laws or customs of war on the grounds that the Trial Chamber had erred in entering cumulative convictions under both articles 2 and 3 of the Statute for crimes arising from the same acts. UN وصدقت على تبرئة زينيل ديلاليتش وردت كافة العقوبات التي حُكم بها على زدرافكو موسيتش وحازم دليتش وايشاد لاندزو، والتي تتصل بانتهاك قوانين أو أعراف الحرب، على أساس أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت في الحكم بإدانات تراكمية في إطار كلا المادتين 2 و 3 من النظام الأساسي فيما يتعلق بالجرائم المترتبة على نفس هذه الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more