"إطار مختلف" - Translation from Arabic to English

    • under various
        
    • under the various
        
    • under different
        
    • under the different
        
    • the framework of various
        
    • the framework of the various
        
    • the context of different
        
    • the context of various
        
    • a different framework
        
    • the context of the various
        
    • within the various
        
    • a different setting
        
    The costs of training-related travel and training supplies and equipment are subsumed under various miscellaneous budget lines. UN فتكاليف السفر المتصل بالتدريب ولوازم التدريب وتجهيزاته تُدرج كمجموع فرعي في إطار مختلف بنود الميزانية.
    The Council's work on peace and security continues to depend on the effectiveness of measures taken under various sanctions regimes. UN ولا يزال عمل المجلس المتعلق بالسلام والأمن يعتمد على فعالية التدابير المتخذة في إطار مختلف أنظمة الجزاءات.
    Under the new planning cycle, migration is mainstreamed under the various priorities. UN وموضوع الهجرة مدمج في دورة التخطيط الجديدة في إطار مختلف الأولويات.
    Draft resolutions under the various agenda items would be negotiated and adopted by the Committee throughout the session, rather than at the end. UN وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها.
    At the same time, however, it leads to repetition of policies and measures under different categories and subheadings. UN بيد أنه يؤدي في الوقت نفسه إلى تكرار السياسات والتدابير في إطار مختلف الفئات والعناوين الفرعية.
    During these meetings, the question of how to maximize the potential of activities under the different areas of work was considered. UN 12- وتم، خلال هذه الاجتماعات، النظر في كيفية تعظيم إمكانات الأنشطة في إطار مختلف مجالات العمل إلى أقصى حد.
    In this regard, guidelines have been established in the framework of various international instruments aimed at facilitating environmental management by countries. UN وفي هذا الصدد، أُرسيت في إطار مختلف الصكوك الدولية مبادئ توجيهية ترمي إلى تسهيل إدارة البيئة من جانب البلدان.
    (ii) Number of country reports submitted to international treaty bodies under various human rights treaties UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    It was observed, however, that some of the indicators of achievement and expected accomplishments under various subprogrammes were generic and needed further refinement so as to make them specific, quantifiable and measurable. UN ولوحظ، مع ذلك، أن بعض مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة الواردة في إطار مختلف البرامج الفرعية تتسم بطابع عام وتحتاج إلى المزيد من التنقيح لتصبح محددة وقابلة للقياس وللتحديد الكمي.
    (ii) Number of country reports submitted to international treaty bodies under various human rights treaties UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    (ii) Number of country reports submitted to international treaty bodies under various human rights treaties UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان
    Contributed to the preparation and presentation of human rights reports under various international instruments and in response to allegations of violations of these rights. UN ساهمت في إعداد وعرض تقارير حقوق الإنسان في إطار مختلف الصكوك الدولية وردا على ادعاءات انتهاكات هذه الحقوق.
    It noted the need to prioritize its methodological work, taking into account discussions under various agenda items. UN ولاحظت ضرورة تحديد أولويات أعمالها المنهجية، مع مراعاة المناقشات الجارية في إطار مختلف بنود جدول الأعمال.
    The list includes the documents issued under the various items at this stage and one document to be issued. UN وتشمل القائمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف البنود الواردة في هذه المرحلة ووثيقة واحدة تصدر لاحقا.
    The list includes documents issued under the various items at this stage. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت في إطار مختلف البنود في هذه المرحلة.
    under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Noting also that over time there are variations in activity under different operational programmes, UN وإذ يلاحظ أيضاً وجود تفاوتات مع مرور الوقت في الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف البرامج التشغيلية،
    The Committee must also discuss further the harmonization of contracts under the different series of the Staff Rules. UN وقال إن على اللجنة أن تخضع لمزيد من المناقشة مواءمة العقود في إطار مختلف المجموعات في النظام الإداري.
    His delegation considered that greater attention should be given to coordination within the framework of various United Nations conventions. UN ويعتبر وفده أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنسيق ضد إطار مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    The initiative I am presenting today is not completely new: it falls within the framework of the various proposals that have been made by those who have occupied this Chair. UN والمبادرة التي أقدمها اليوم ليست جديدة بالكامل: وهي تأتي في إطار مختلف الاقتراحات التي قدمها من سبقوني في تولي منصب الرئاسة.
    In the context of different customs and religions, it should be emphasized that the Convention was incompatible with any form of violence or discrimination against women. UN وفي إطار مختلف العادات والأديان، ينبغي التأكيد على أن الاتفاقية تتنافى مع أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة.
    We therefore appeal to the international community to honour the commitments made in the context of various forums aimed at increasing and enhancing aid to developing countries. UN ولهذا، نناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته المتعهد بها في إطار مختلف المحافل التي تستهدف زيادة المعونة المقدمة إلى البلدان النامية وتعزيزها.
    9. UNHCR's engagement with IDPs is situated within a different framework than that of its work with refugees and stateless persons. UN 9- ويقع عمل المفوضية مع الأشخاص المشردين داخلياً في إطار مختلف عن إطار عملها مع اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Switzerland also warmly invites all States to continue to respect the commitments entered into in the context of the various treaties and regimes relating to weapons of mass destruction. UN وتدعو سويسرا أيضا بحرارة جميع الدول إلى الاستمرار في احترام الالتزامات التي تعهدت بها في إطار مختلف المعاهدات والأنظمة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    We understand that this effort must include an increase in existing coordination within the various programmes and agencies of the United Nations systems. UN ونفهم أن هــذا الجهــد يجب أن يشتمل على زيادة التنسيق الحالــي في إطار مختلف برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    As far as the Government and MLC are concerned, the negotiations must carry on in a different setting. UN فقد بات من رأي الحكومة وحركة تحرير الكونغو أنه ينبغي المضي في المفاوضات في إطار مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more