"إطار مسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • under the responsibility
        
    • the responsibility of
        
    • is the responsibility
        
    • of responsibility
        
    • responsibility of the
        
    It stresses that humanitarian mine clearance activities should be conducted under the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs. UN وتشدد على القيام باﻷنشطة اﻹنسانية الطويلة اﻷجل في مجال إزالة اﻷلغام في إطار مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Appeals fall under the responsibility of the Refugee Appeals Board. UN وتندرج الاستئنافات في إطار مسؤولية لجنة طعون اللاجئين.
    More specific objectives, to be pursued under the responsibility of the Environment and Human Settlements Division, are: UN وتشمل اﻷهداف اﻷكثر تحديدا التي ينبغي تحقيقها في إطار مسؤولية شعبة البيئة والمستوطنات البشرية ما يلي:
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    28F.21 This subprogramme is under the responsibility of the Financial Resources Management Service of the Division for Management. UN 28 واو-21 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة.
    In particular, it was proposed to introduce a new subprogramme on human settlements financing, under the responsibility of the Foundation. UN واقترح على وجه الخصوص وضع برنامج فرعي جديد معني بتمويل المستوطنات البشرية في إطار مسؤولية المؤسسة.
    The Summit secretariat, headed by a Coordinator and under the responsibility of the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, consists of six full-time professional staff, including one staff member seconded by the International Labour Organization and one by the Government of Denmark. UN وتتألف أمانة مؤتمر القمة، التي يترأسها منسق وتقع في إطار مسؤولية وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، من ستة من موظفي الفئة الفنية المتفرغين، منهم موظف واحد معار من منظمة العمل الدولية وموظف معار من حكومة الدانمرك.
    The high prices of international mobile roaming arise from high wholesale prices under the responsibility of regulatory authorities in countries visited by users and point to the need for international cooperation. UN وتنشأ الأسعار المرتفعة لخدمة التجوال الدولية للهواتف المحمولة عن أسعار الجملة المرتفعة في إطار مسؤولية السلطات التنظيمية في البلدان التي يزورها المستعمِلون، وهي تشير إلى الحاجة إلى التعاون الدولي.
    The group expressed the view that prior to embarking on such a large endeavour, the Fund should review existing information technology infrastructure in the Division to determine if any efficiency gains could be achieved, noting that this could be a task to be carried out under the responsibility of the new Chief Operating Officer. UN وأعرب الفريق عن رأي مفاده أنه قبل الانخراط في هذا المشروع الكبير، ينبغي للصندوق أن يستعرض الهياكل الأساسية الموجودة في الشعبة لتحديد ما إذا كان من الممكن تحقيق أي مكاسب من حيث الكفاءة، مشيرا إلى أن هذه مهمة يمكن أن يُضطلع بها ضمن إطار مسؤولية رئيس العمليات الجديد.
    20.1 The programme is under the responsibility of the Economic Commission for Europe (ECE). UN 20-1 يندرج هذا البرنامج في إطار مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    It coordinates departmental programme budgets and presentations to legislative bodies and manages the trust funds under the responsibility of the New York office. UN وينسق الميزانيات البرنامجية للإدارات والبيانات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ويتولى إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك.
    9.79 The subprogramme falls under the responsibility of the Division for Sustainable Development. UN 9-79 يندرج هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية شعبة التنمية المستدامة.
    17.1 The programme is under the responsibility of the Economic Commission for Europe (ECE). UN 17-1 يندرج هذا البرنامج في إطار مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    17.1 The programme is under the responsibility of the Economic Commission for Europe (ECE). UN 17-1 يندرج هذا البرنامج في إطار مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    16.1 The programme is under the responsibility of the Economic Commission for Europe (ECE). UN 16-1 يندرج هذا البرنامج في إطار مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The Executive Office coordinates departmental programme budgets and presentations to legislative bodies and manages the trust funds under the responsibility of the New York office. UN وينسق المكتب التنفيذي الميزانيات البرنامجية للإدارات والبيانات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ويتولى إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك.
    24.35 The subprogramme is the responsibility of the Support Services Service of the Division of Administrative Services. UN 24-35 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية دائرة خدمات الدعم التابعة لشعبة الخدمات الإدارية.
    During the reporting period, the Mission's area of responsibility remained calm, and there has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وبقيت المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هادئة ولم تصدر أي بادرة على أرض الواقع تنم عن أن أيا من الجانبين ينوي استئناف الأعمال الفدائية في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more