"إطار منسق" - Translation from Arabic to English

    • coordinated framework
        
    • harmonized framework
        
    • a harmonized
        
    A working strategy should be developed so that structured programmes within a coordinated framework, not piecemeal activities, are carried out. UN وينبغي وضع استراتيجية عمل بغية الاضطلاع ببرامج منظمة هيكلياً في إطار منسق وليس القيام ببرامج متفرقة.
    Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. UN والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In particular, it is crucial to develop a coordinated framework to ensure the effective flow, integration and reporting on information gathered. UN ومن الضروري بوجه خاص وضع إطار منسق يكفل على نحو فعال تدفق المعلومات وتكاملها والإبلاغ عنها.
    In other States, however, owing to the lack of a harmonized framework, the length and content of such courses or initiatives depend on the tribunal or court where the judge takes up his or her duty. UN أما في دول أخرى، فيعتمد طول هذه الدورات أو المبادرات ومضمونها على المحكمة التي يشغل فيها القاضي وظيفته بسبب عدم توفر إطار منسق.
    One option would be to build on the ITFF experience and establish an inter-agency secretariat working group of experts to design a harmonized framework for forest-related information; UN ومن الخيارات في هذا المجال الاستناد إلى خبرة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات وإنشاء فريق عامل للخبراء تابع ﻷمانة مشتركة بين الوكالات من أجل تصميم إطار منسق للمعلومات المتصلة بالغابات؛
    Existing global programmes will be realigned under a sustainable urban development network to support the campaign and to provide a coordinated framework for Habitat Agenda partners at the global and local levels. UN وسيتم إعادة تنظيم البرامج العالمية القائمة في إطار شبكة للتنمية الحضرية المستدامة لدعم الحملة ولتقديم إطار منسق لشركاء جدول أعمال الموئل على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Thus, the World Bank attempt to corral ideas into one coordinated framework through the global knowledge gateways and networks is insidious and should be opposed. Diversity in terms of ideas is essential. UN ومن ثم، فإن محاولة البنك الدولي أن يحصر الأفكار في إطار منسق من خلال بوابات وشبكات المعرفة العالمية إنما هي محاولة آثمة ينبغي التصدي لها، إذ أن التنوع من حيث الأفكار مسألة جوهرية.
    As previously reported, a comprehensive and coordinated framework to support minority returns is in place, with local authorities in nearly half of the municipalities working with representatives of the displaced community in municipal working groups. UN وكما ذكر من قبل، وضع إطار منسق شامل لدعم عودة الأقليات، مع عمل السلطات المحلية في حوالي نصف البلديات مع ممثلي طائفة المشردين في جماعات عاملة في البلدية.
    Given the complex nature of the termination phase, delegations emphasized the importance of a coordinated framework to integrate the efforts of the various entities involved without prejudice to the different ways of funding the activities concerned. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد لمرحلة اﻹنهاء، أكدت الوفود على أهمية وضع إطار منسق لتحقيق التكامل بين جهـــود شتى الهيئات المعنية، دون المساس بمختلف سبل تمويل اﻷنشطة ذات الصلة.
    Although the policy recognizes the role of civil society as an important component of the machinery, it does not prescribe the functions for civil society, but strives to work through a coordinated framework. UN ومع أن هذه السياسات تعترف بدور المجتمع المدني باعتباره مكوناً هاماً من مكونات الآلية، إلا أنها لا توضح وظائف المجتمع المدني، ولكنها تسعى للعمل من خلال إطار منسق.
    57. The early recovery cluster brings together most major humanitarian, disaster preparedness and development actors, from both within and outside the United Nations system, under one coordinated framework. UN 57 - تضم مجموعة الإنعاش المبكر غالبية الجهات الفاعلة الرئيسية في مجالات المساعدة الإنسانية والتأهب للكوارث والتنمية، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها، وذلك ضمن إطار منسق واحد.
    The European Union commends the Secretary-General's strong advocacy of African development and African security and his efforts to mobilize the international community in support of the continent, inter alia, through the United Nations system within a coordinated framework. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالدعوة الحازمة التي يقوم بها اﻷمين العام لفائدة التنمية واﻷمن في أفريقيا، وكذلك بجهوده الرامية إلى تعبئة المجتمع الدولي، وبصورة خاصة عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة، لدعم القارة اﻷفريقية في إطار منسق.
    He reaffirmed UNHCR's commitment to mobilize support to rehabilitate refugee-impacted areas in neighbouring countries, and called upon all hosting countries to work within a coordinated framework designed to avoid overwhelming the limited absorption capacity in Afghanistan. UN وأعاد تأكيد التزام المفوضية بتعبئة الدعم لإصلاح المناطق التي تأثرت بوجود اللاجئين في البلدان المجاورة، ودعا جميع البلدان المضيفة إلى العمل داخل إطار منسق لتجنب تحميل قدرة الاستيعاب المحدودة في أفغانستان ما لا طاقة لها به.
    38. Whilst these legislative reforms are welcomed, the Special Representative remains concerned that the present process of legislative reform continues to develop in an ad hoc, rather than a coordinated framework with human rights as the core and founding principles. UN 38- وفي حين يرحب الممثل الخاص بالإصلاحات التشريعية إلا أنه يظل قلقاً لأن عملية الإصلاح التشريعية الحالية لا تزال متواصلة في إطار مخصص وليس في إطار منسق تمثل فيه حقوق الإنسان الأساس والمبادئ التي يقوم عليها.
    (b) There is no coordinated framework for intersectoral cooperation in addressing the issue of economic exploitation, including forced begging; UN (ب) غياب إطار منسق للتعاون بين القطاعات من أجل التصدي لمسألة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك الإجبار على التسول؛
    The Conference called upon member States to incorporate the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa into national and regional strategies for the development of statistics and to mobilize resources for its implementation; and urged countries to allocate resources to institutions dealing with labour statistics in order to facilitate the implementation of a harmonized framework for labour market information systems. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى أن تدرج استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتطوير الإحصاءات، وإلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذها؛ وحث البلدان على تخصيص ما يكفي من الموارد للمؤسسات المعنية بإحصاءات العمالة لتيسير إنشاء إطار منسق لنظم معلومات سوق العمل.
    3. In March 2006, the High-level Committee on Management approved a jointly funded system-wide project to support a harmonized framework of IPSAS-compliant policies, provide guidance and support and achieve economies in addressing common implementation issues. UN 3 - وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في آذار/مارس 2006 على مشروع على صعيد المنظومة بأكملها بتمويل مشترك لدعم إطار منسق للسياسات المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولتقديم التوجيه والدعم، وتحقيق وفورات في معالجة قضايا التنفيذ المشترك.
    The biennial support budget for 2010-2011 is presented for the second time in a results-based format, on the basis of a harmonized framework agreed with UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF), under which key management results are organized around a common set of 16 functions. UN 2 - هذه هي ثاني مرة تقدم فيها ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 في شكل يرتكز على النتائج، استنادا إلى إطار منسق متفق عليه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تنتظم في ظله النتائج الإدارية الرئيسية حول مجموعة مهام موحدة تتألف من 16 مهمة.
    The Association of Caribbean States is stressing implementation of crucial international maritime conventions within an agreed harmonized framework and has decided to examine the feasibility of broadening participation in the draft Caribbean agreement on port State control to include all Caribbean countries and territories. 169/ UN ويشدد اتحاد دول منطقة البحر الكاريبي حاليا على تنفيذ الاتفاقيات البحرية الدولية الحاسمة في إطار منسق متفق عليه، كما قرر دراسة مدى إمكانية توسيع نطاق المشاركة في مشروع اتفاق الكاريبي بشأن المراقبة من قبل دول الميناء ليشمل جميع بلدان وأقاليم منطقة البحر الكاريبي)١٦٩(.
    a harmonized and robust environmental accounting and reporting framework is needed for policies related to climate change. UN وتتطلب السياسات المتصلة بتغير المناخ وجود إطار منسق وقوي للمحاسبة والإبلاغ البيئيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more