"إطار منظمة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the framework of the United Nations
        
    A global code of conduct for the release of organisms into the environment has been developed within the framework of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). UN وقد تم وضع مدونة سلوك عالمية بشأن إطلاق الكائنات الحية إلى البيئة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Recognizing the efforts undertaken by the United Nations system in South-South and triangular cooperation, and the need to increase and enhance these efforts, including existing platforms and networks within the framework of the United Nations Industrial Development Organization, such as the Industrial Knowledge Bank, UN وإذ نسلِّم بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وبضرورة زيادة هذه الجهود وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز البرامج والشبكات القائمة في إطار منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مثل بنك المعارف الصناعية،
    Within the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Chile has promoted respect for various cultures and forms of artistic expression in the quest for a better understanding of universal values. UN وفي إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة شجعت شيلي احترام مختلف الثقافات وأشكال التعبير الفني في السعي إلى فهم أفضل للقيم العالمية.
    In this context, the Government reaffirmed the importance of all mechanisms and organs concerning indigenous issues established in the framework of the United Nations. UN وفي هذا السياق، أعادت الحكومة تأكيدها على أهمية جميع الآليات والهيئات المنشأة في إطار منظمة الأمم المتحدة المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    Optimally, such an international conference and all stages of the related negotiations should be aimed at establishing a new international financial system within the framework of the United Nations, as the common meeting place and the forum to which all the countries of the world belong. UN ومن الأفضل أن يتم هذا المؤتمر الدولي وكل مراحل المفاوضات من أجل إقامة نظام مالي عالمي جديد في إطار منظمة الأمم المتحدة باعتبارها المحفل والوعاء الذي تنتمي إليه كل دول العالم.
    The Republic of Haiti considers that the prevention and suppression of terrorism requires a collective response, within the framework of the United Nations, which must continue to play a central role. UN وترى جمهورية هايتي أن منع الإرهاب وقمعه يتطلبان مواجهة جماعية في إطار منظمة الأمم المتحدة التي ينبغي أن تواصل القيام بدور مركزي.
    In that connection, my delegation believes that any meeting, event or activity concerning the Global Strategy should be carried out only after transparent discussions with all Member States within the framework of the United Nations. That would ensure the comprehensive implementation of all four pillars of the Strategy and would prevent politicization and partiality in such implementation. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلادي أن تنظيم أي اجتماعات أو أحداث أو أنشطة خاصة بالاستراتيجية، يجب أن يتم بعد مناقشات شفافة بمشاركة جميع الدول الأعضاء وفي إطار منظمة الأمم المتحدة بما يوفر تنفيذا متكاملا للاستراتيجية بدعائمها الأربع على قدم المساواة ويتجنب التسييس والمحاباة في تنفيذها.
    In that connection, his delegation attached great importance to strengthening regional cooperation with the objective of developing space-related research and also cooperation within the framework of the United Nations and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN وفي هذا الصدد، يولي وفد بلده أهمية كبرى لتعزيز التعاون الإقليمي من أجل تطوير الأبحاث العلمية المتصلة بالفضاء، وكذلك التعاون في إطار منظمة الأمم المتحدة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    25. We subscribe to the Inter-American Convention against Corruption and are working towards its implementation and towards the elaboration of a similar instrument within the framework of the United Nations. UN 25 - وقد قمنا بالتوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ونعمل الآن على تنفيذها، وكذلك على وضع صك مماثل في إطار منظمة الأمم المتحدة.
    2. Expressed its categorical rejection of any strike against Iraq or threat to the security and safety of any Islamic State and emphasized the need to settle the Iraqi question by peaceful means within the framework of the United Nations and in accordance with the relevant resolutions of international legitimacy; UN 2 - رفضه القاطع لضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أي دولة إسلامية، وعلى ضرورة حل المسألة العراقية بالطرق السلمية في إطار منظمة الأمم المتحدة وفقاً لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    3. Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. UN 3 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية العاملة في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز)، والعمل على الاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير.
    40. The Government of the Syrian Arab Republic had also acceded to a number of international treaties on cultural and intellectual rights in the framework of the United Nations Educational, Social and Cultural Organization (UNESCO). UN 40- كما انضمت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية، وذلك في إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم (اليونسكو).
    Underscoring the resolutions adopted by our States within the framework of the United Nations and the Organization of American States and Advisory Opinions OC-16/99 and OC-18/03 of the Inter-American Court of Human Rights; UN وإذ نشير إلى القرارات التي اعتمدتها دولنا في إطار منظمة الأمم المتحدة() ومنظمة الدول الأمريكية() والفتوتين OC-16/99 وOC-18/03 الصادرتين عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    7. Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. UN 7 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية العاملة لا سيما في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز)، والعمل على الاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير.
    Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. UN 3 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية العاملة في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز) ، والعمل على الاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير .
    Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. UN 7 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة لا سيما في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز) والاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير؛
    7. Encourages these organs to intensify contacts with international and regional institutions particularly those working in the framework of the United Nations and others, such as Bretton Woods institutions and to benefit from the studies and reports produced by these institutions. UN 7 - يشجع هذه الأجهزة على تكثيف الاتصالات مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة لا سيما في إطار منظمة الأمم المتحدة وغيرها مثل مؤسسات (بريتون وودز)، والاستفادة مما تنشره هذه المؤسسات من دراسات وتقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more