It is therefore important to develop and broaden the efforts made in this respect within the framework of the United Nations system. | UN | ولذا فمن المهم تطوير وتوسيع الجهود التي تبذل في هذا الصــدد، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
The proposed actions and recommendations of the report should be considered in the framework of the United Nations system as a whole. | UN | ويجب النظر في اﻹجراءات والتوصيات المقترحة والواردة في التقرير ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. | UN | فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Security Council reform must be prioritized if effective change within the United Nations system is to be achieved. | UN | ويجب إعطاء الأولوية لإصلاح مجلس الأمن إذا أريد تحقيق التغيير الفعال في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Management review of environmental governance within the United Nations system | UN | استعراض إدارة شؤون البيئة في إطار منظومة الأمم المتحدة |
and practices under international human rights instruments and under the United Nations system | UN | الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي إطار منظومة الأمم المتحدة |
It also encouraged all States in the region to consider ratifying and acceding to international human rights instruments adopted within the framework of the United Nations system, with the aim of universal acceptance. | UN | وشجعت أيضاً جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها بهدف التوصل الى قبولها عالمياً. |
Our vision of the twenty-first century and our prospects for the future should be illuminated and strengthened by the effective implementation of the various programmes and plans of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. | UN | إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
If we are to succeed, our vision for the twenty-first century and our prospects for the future must be clarified and strengthened by the effective implementation of the various plans and programmes of action adopted since the beginning of this decade within the framework of the United Nations system. | UN | فإذا كنا نريد أن ننجح، فينبغي لنا توضيح وتعزيز رؤيتنا للقرن الحادي والعشرين من خلال التنفيذ الفعال لمختلف الخطط وبرامج العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
13. The Committee has been operating as an independent scientific board within the framework of the United Nations system. | UN | ١٣ - تؤدي اللجنة عملها بوصفها مجلسا علميا مستقلا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Secretary-General’s report indicates the wide range of activities and initiatives undertaken within the framework of the United Nations system or scheduled to take place in various fields and various forums. | UN | ونرى أن التقرير مفيد ونقدره، ويشير تقريــر اﻷمين العام إلى النطاق الواسع من اﻷنشطة والمبادرات المتخذة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو المزمع القيام بها في مختلف الميادين والمحافل. |
This coordination must take place, within the framework of the United Nations system, between operational organizations and specialized agencies, under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and in close cooperation with the Government of the country affected. | UN | ويجب أن يكون هذا التنسيق في إطار منظومة اﻷمم المتحدة فيما بين المنظمات التنفيذية والوكالات المتخصصة وتحت إشراف إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبالتعاون الوثيق مع حكومة البلد المتضرر. |
The task manager system has also furthered outreach beyond the framework of the United Nations system by involving other relevant intergovernmental organizations and processes, as well as partners from major groups and non-governmental organizations (NGOs). | UN | كما عززت شبكة مديري المهام إيصال الخدمات إلى خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة وذلك بإشراك المنظمات والعمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن الشركاء من الجماعات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية. |
It may involve further harmonization of the definition and classification of costs within the United Nations system. | UN | وقد ينطوي ذلك على مزيد من المواءمة لتعريف وتصنيف التكاليف في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Culture is necessary to establish synergies among different actors involved in the promotion of cultural rights, and to emphasize the importance of cultural diversity within the United Nations system. | UN | كما أن الثقافة ضرورية لترسيخ أوجه التآزر فيما بين العناصر الفاعلة المختلفة المشتركة في تعزيز الحقوق الثقافية، ولتأكيد أهمية التنوع الثقافي في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The Strategy secretariat will continue to focus on enhancing coordination within the United Nations system. | UN | وستواصل أمانة الاستراتيجية التركيز على تعزيز التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
The results of the survey will also assist in prioritizing the areas that require diversity management, evaluating differences among organizations and raising awareness on divergences within the United Nations system. | UN | ويتوقع أن تساعد نتائج هذه الدراسة أيضا في تحديد أولويات المجالات التي تقتضي إدارة التنوع، وتقييم الفروق بين المنظمات، والتوعية بشأن الاختلافات في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
This is seen as a major step in streamlining and coordinating the provision of electoral assistance within the United Nations system. | UN | واعتُبر هذا العمل بمثابة خطوة رئيسية في تنظيم وتنسيق تقديم المساعدة الانتخابية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
We also welcome efforts under way to develop internal accountability mechanisms within the United Nations system. | UN | ونحن نرحب أيضا بالجهود الجارية لتطوير آليات المساءلة الداخلية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. | UN | واصلت زامبيا دعم آليات التنسيق المختلفة القائمة في مجالي نزع السلاح والتنمية، مثل الفريق المعني بمكافحة الألغام، وآلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
In the context of the United Nations system, the office of the President of the General Assembly is a vital focal point of interaction for all Members of the Organization; yet the potential of that office has not yet been fully utilized. | UN | ومكتــب رئيس الجمعيــة العامة هو نقطة ارتكاز جوهرية للتفاعل - في إطار منظومة اﻷمم المتحدة - لكــل أعضاء المنظمة، إلا أن إمكانات ذلك المكتب لم تستخدم الاستخدام الكامل بعد. |
Noting that last year UNICEF responded to more than 230 emergencies in 90 countries, she stated that the Core Commitments for Children had been revised to include risk reduction and UNICEF humanitarian cluster responsibilities within the United Nations system framework. | UN | وبالإشارة إلى أن اليونيسيف كانت قد استجابت في العام الماضي إلى أكثر من 230 حالة من حالات الطوارئ في 90 بلدا، ذكرت أن الالتزامات الأساسية للأطفال قد نُقحت لتشمل الحد من الأخطار والأخذ بالنهج العنقودي في وفاء اليونيسيف بالمسؤوليات الإنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Amb. Drozd has had considerable experience in the field of human rights and gender issues within the UN system. | UN | حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
In that respect, Japan was committed to continuing its cooperation through the United Nations system and bilateral and multilateral arrangements. | UN | وفي هذا الصدد، تتعهد اليابان بمتابعة تعاونها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وفي إطار الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |