"إطار من أجل" - Translation from Arabic to English

    • framework for the
        
    • a framework for
        
    Nevertheless, a summary of the key aspects of the right is included to provide a framework for the analysis of best practices. UN ومع ذلك، أُدرج في هذا التقرير موجز بالجوانب الرئيسية لهذا الحق لتوفير إطار من أجل تحليل أفضل الممارسات.
    The United Nations had a unique opportunity to devise a framework for the establishment, in developing countries, of the necessary infrastructure to enable them to be part of the technological revolution. UN وقال إن اﻷمم المتحدة لديها فرصة فريدة في استنباط إطار من أجل إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة في البلدان النامية ليتسنى لها أن تصبح جزءا من الثورة التكنولوجية.
    He therefore urges Governments to set a framework for the better protection of freedom of opinion and expression and for free flow of information and communications visàvis the general public, as well as specific groups and communities. UN ومن ثم، فهو يحث الحكومات على وضع إطار من أجل تحسين حماية حرية الرأي والتعبير، وحرية تدفق المعلومات والاتصالات، لصالح الجمهور عامة، وكذلك فئات ومجتمعات محلية محددة.
    UNU/EHS is developing a framework for constructing an indicator-based vulnerability index. UN ويتولى معهد البيئة والأمن البشري التابع لجامعة الأمم المتحدة وضع إطار من أجل إنشاء دليل لمواطن الضعف على أساس المؤشرات.
    The implementation of the Declaration should be seen as a framework for reconciliation and as a means of implementing indigenous peoples' access to justice. UN وينبغي النظر إلى تنفيذ الإعلان على أنه إطار من أجل المصالحة وسبيل إلى تحقيق وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    UNICEF is committed to human rights-based approaches to programming and is working with UNESCO to develop a framework for the realization of children's rights in education. UN تلتزم اليونيسيف بالنُهج القائمة على حقوق الإنسان في مجال البرمجة وتعمل مع اليونسكو لوضع إطار من أجل إعمال حقوق الأطفال في التعليم.
    The main purpose of the draft articles was to provide a framework for the elaboration of legally binding agreements between States that shared groundwater resources. UN وقال إن الهدف الرئيسي من مشاريع المواد هو تقديم إطار من أجل إعداد اتفاقيات ملزمة قانوناً بين الدول التي تتشارك في موارد المياه الجوفية.
    5. Security on the Internet Efforts are under way in a number of countries to provide a framework for the development of market-based standards, public key management services and key-recoverable encryption products. UN ٣٢- يجري حالياً بذل جهود في عدد من البلدان لتوفير إطار من أجل وضع معايير ترتكز على اعتبارات السوق ومن أجل خدمات إدارة المفاتيح العامة ومنتجات التشفير التي يمكن استرجاع مفاتيحها.
    Similarly, in order to strengthen international cooperation in witness protection in human rights trials, States with established witness protection programmes should be encouraged to formalize agreements between them, and set a framework for the relocation of witnesses to their territories, if required. UN وبالمثل، فإن تعزيز التعاون الدولي في مجال حماية الشهود في المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان، يستدعي تشجيع الدول التي وضعت برامج لحماية الشهود، على إبرام اتفاقات رسمية فيما بينها وإرساء إطار من أجل إعادة توطين الشهود في أراضيها، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Resolution XXXIII-15 established an ad hoc working group on the establishment of a framework for the global tsunami and other ocean-related hazards early warning system. UN وأنشأ القرار 23-15 فريقا عاملا مخصصا لوضع إطار من أجل نظام عالمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار المتصلة بالمحيطات.
    Through regular meetings with senior government officials at the strategic level; meetings of the security sector development working groups; participation in the thematic groups to draft the strategy of justice and corrections reform; and participation in the drafting of a framework for the implementation of police reform within the Inspector General of PNC UN من خلال اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين على المستوى الاستراتيجي؛ واجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بتطوير قطاع الأمن؛ والمشاركة في الأفرقة المواضيعية لصياغة استراتيجية إصلاح العدالة والسجون؛ والمشاركة في صياغة إطار من أجل تنفيذ إصلاح الشرطة داخل المفتشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية
    In this regard, ECA, in collaboration with AUC and AfDB should develop a framework for: the harmonization of rules of origin; the efficient management of corridors; the automation and harmonization of custom documents; effective monitoring of non-tariff barriers; the harmonization of transport policies; and development of in-land waterways in the subregions; UN وينبغي أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، بوضع إطار من أجل مواءمة قواعد المنشأ وكفالة الإدارة الفعالة للممرات وضمان الإدارة الآلية للوثائق الجمركية ومواءمتها وتأمين الرصد الفعال للحواجز غير الجمركية؛ ومواءمة سياسات النقل؛ وتطوير الممرات المائية الداخلية في المناطق دون الإقليمية؛
    2. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all New Caledonians according to the letter and the spirit of the Matignon Accords, which are based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    Mutual accountability for LDCs: a framework for aid quality and beyond UN المساءلة المتبادلة فيما بين أقل البلدان نموا: إطار من أجل جودة المساعدة المقدمة وما بعدها
    The definition of discrimination in article 1 of the Convention should be applied to sanction individual acts of discrimination and also to provide a framework for all proactive measures for mainstreaming gender equality. UN فتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينبغي تطبيقه للمجازاة على أعمال فردية في مجال التمييز وأيضاً لتقديم إطار من أجل تدابير استباقية لتعميم المساواة بين الجنسين.
    As mentioned, the High Commissioner convened a consultation to provide a framework for an exchange between Governments and the non-governmental community on the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وكما ذُكر، فإن المفوضة السامية قد عقدت مشاورة لإيجاد إطار من أجل إجراء حوار بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل.
    a framework for capacity-building related to the mechanisms UN الجدول - إطار من أجل بناء القدرات المتصلة بالآليات
    A major drawback of the current review process was that it lacked a framework for systematically examining whether the provisions had effectively improved the capacity of developing countries to implement the commitments. UN وثمة قصور كبير في عملية الاستعراض الجارية هو افتقارها إلى إطار من أجل أن يُدرس بشكل نظامي ما إذا كان هذا المنح قد حسّن بالفعل قدرة البلدان النامية على الوفاء بالالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more