"إطار من الشراكة مع" - Translation from Arabic to English

    • partnership with
        
    In partnership with various United Nations departments, UNIFEM has supported women's participation in the Burundi peace process. UN ودعم الصندوق أيضا في إطار من الشراكة مع إدارات الأمم المتحدة المختلفة، مشاركة المرأة في عملية السلام في بوروندي.
    Strong network of gender experts established, in partnership with UNIFEM UN تكوين شبكة قوية من خبراء الشؤون الجنسانية في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    It should be noted in that connection that the Cities Alliance had a large reserve, which had been built up in partnership with the World Bank. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مبادرة رابطة المدن تتسم باحتياطي كبير، مما أمكن تكوينه في إطار من الشراكة مع البنك الدولي.
    This is why the Government is strongly committed to setting up interfaith dialogue centres across the entire country, in partnership with local non-governmental organizations and religious groups. UN ولذا، فالحكومة ملتزمة بشدة بإقامة مراكز للحوار بين الأديان في شتى أرجاء البلد في إطار من الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية المحلية.
    It is concluded therein that the participation of indigenous peoples in the work of the United Nations has been a positive experience for the Organization and has enabled historically excluded peoples to work together peacefully and in partnership with States to advance their issues and elaborate their rights. UN ويخلص التقرير إلى أنَّ مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة كانت تجربة إيجابية أفادت المنظمة وأنها مكنت تلك الشعوب، التي عانت على مر التاريخ من الإقصاء، من العمل معاً بشكل سلمي وفي إطار من الشراكة مع الدول من أجل إعلاء قضاياها وبيان حقوقها.
    The Committee further considers that when working in partnership with the United Nations Secretariat, UNOPS should follow the policies underlying the procurement activities of the Secretariat. UN وترى اللجنة كذلك أن على المكتب، عند عمله في إطار من الشراكة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن ينتهج السياسات المنظمة لأنشطة الشراء في الأمانة العامة.
    The implementation plan will be carried out by United Nations entities in partnership with the affected States and their external partners, the African Union and nongovernmental organizations. UN وستنفذ كيانات الأمم المتحدة خطة التنفيذ في إطار من الشراكة مع الدول المتضررة وشركائها الخارجيين والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية.
    MONUSCO will work to improve security at safe assembly points in the Democratic Republic of the Congo, in partnership with the Regional Task Force. UN ستعمل البعثة على تحسين الأمن في نقاط التجمّع الآمنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار من الشراكة مع فرقة العمل الإقليمية.
    There are various opportunities for small island developing States to work in partnership with the agencies of the United Nations system to tailor services to their special needs and priorities. UN وأمام الدول الجزرية الصغيرة النامية فرص شتى للعمل في إطار من الشراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة لتكييف خدماتها لتلائم الاحتياجات الخاصة لهذه الدول وأولوياتها.
    There are various opportunities for small island developing States to work in partnership with the organizations of the United Nations system in tailoring services to their special needs and priorities. UN وأمام الدول الجزرية الصغيرة النامية فرص شتى للعمل في إطار من الشراكة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتكييف خدماتها لتلائم الاحتياجات الخاصة لهذه الدول وأولوياتها.
    It is in partnership with Member States and regional organizations that tensions can most effectively be addressed before they escalate into war. UN وإنه لفي إطار من الشراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية يمكن مواجهة التوترات بطريقة أكثر فعالية قبل أن تتفاقم هذه التوترات فتتحول إلى حروب.
    A national policy on gender equity and equality is being prepared by the Institute for Women and Children (IMC), in partnership with the National Research Institute, with technical and financial support from the United Nations. UN ويعمل معهد المرأة والطفل على إعداد سياسة وطنية بشأن العدل والمساواة بين الجنسين، في إطار من الشراكة مع معهد البحوث الوطني، وبدعم تقني ومالي من الأمم المتحدة.
    The UNICEF regions in sub-Saharan Africa produced a social protection strategy and a study of the situation of social protection in five countries, in partnership with the Overseas Development Institute. UN ووضعت مناطق اليونيسيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى استراتيجية للحماية الاجتماعية، ودراسة لحالة الحماية الاجتماعية في خمسة بلدان، في إطار من الشراكة مع معهد التنمية الخارجية.
    The workshops were modelled after two successful pilot workshops convened in 2009 in partnership with the International Center for Research on Women. UN وصُمِّمت حلقات العمل على غرار حلقتي عمل تجريبيتين ناجحتين عُقدتا في عام 2009 في إطار من الشراكة مع المركز الدولي لبحوث المرأة.
    Women United Together Marshall Islands, in partnership with government agencies, will increase public awareness and strengthen national legislation and protocols around domestic violence. UN وستعمل رابطة النساء المتحدات في جزر مارشال، في إطار من الشراكة مع وكالات حكومية، على زيادة الوعي العام وتعزيز التشريعات والبرتوكولات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الأسري.
    International cooperation occurs between States as well as in partnership with international and regional organizations and with civil society organizations, including DPOs. UN ويجري التعاون الدولي بين الدول وكذلك في إطار من الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    One example at the country level is Swaziland, where UNFPA and WFP, in partnership with the Ministry of Education, are jointly implementing a project to raise awareness and understanding of HIV, gender and related issues among communities through the Government's Relief Committee. UN ومن أمثلة ذلك على الصعيد القطري سوازيلند حيث يتعاون صندوق السكان وبرنامج الأغذية العالمي، في إطار من الشراكة مع وزارة التعليم، على تنفيذ مشروع لزيادة الوعي والفهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والجنسانية والمسائل ذات الصلة في أوساط المجتمعات المحلية من خلال لجنة الإغاثة الحكومية.
    UNICEF also expanded its work with parliamentary committees and ministries of finance to increase budget transparency and attention paid to the social sectors, working in partnership with UNIFEM in several cases. UN وقامت اليونيسيف أيضا، من خلال عملها في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عدة حالات، بتوسيع نطاق عملها مع اللجان البرلمانية ووزارات المالية لزيادة الشفافية في الميزانية وتعزيز الاهتمام المولى للقطاعات الاجتماعية.
    This compact should also apply to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and in future missions where the United Nations is working in partnership with other external entities. UN وينبغي أن يُطبّق هذا الاتفاق أيضا على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعلى البعثات التي ستوفد في المستقبل والتي ستعمل الأمم المتحدة فيها ضمن إطار من الشراكة مع كيانات خارجية أخرى.
    The program consists in a course for 1,200 educators in the public school system, offered by the Special Secretariat on Women's Policies and the Ministry of Education, in partnership with the Special Secretariat on Policies for the Promotion of Racial Equality, the British Council, and the Latin American Center on Sexuality and Human Rights. UN وهو برنامج تدريبي موجه إلى 200 1 من المدرسين العاملين في نظام المدارس العامة، وتقدمه الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة ووزارة التعليم وفي إطار من الشراكة مع الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمعهد البريطاني ومركز أمريكا اللاتينية للشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more