"إطار نزع" - Translation from Arabic to English

    • the framework of
        
    • the context of
        
    Systematic and progressive efforts on the part of nuclear-weapon States are essential to the reduction of nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating them, within the framework of general and complete disarmament. UN إن الجهود المنهجية والمتدرجة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضرورية لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي إذا كان الهدف النهائي القضاء عليها ضمن إطار نزع السلاح النووي العام الكامل.
    A global ban on nuclear weapons and their total elimination is the ultimate objective within the framework of general and complete disarmament. UN وان حظراً عالمياً على اﻷسلحة النووية وإزالتها الكاملة هو الهدف النهائي في إطار نزع السلاح العام الكامل.
    In the context of conflict situations, the problem should be seen comprehensively in the framework of the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    They will contribute to nuclear disarmament in the context of general and complete disarmament, under strict and effective international control. UN وستُسهم تلك التدابير في نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل، تحت رقابة دولية حازمة وفعالة.
    “It is our ardent hope that the treaty will be negotiated within the framework of nuclear disarmament. UN " ويحدونا الأمل الوطيد في أن يتم التفاوض على المعاهدة في إطار نزع السلاح النووي.
    In keeping with this approach, France reaffirmed on the occasion of the Review Conference its commitments in the framework of general and complete disarmament. UN وتماشياً مع هذا النهج، أكدت فرنسا من جديد بمناسبة المؤتمر الاستعراضي على التزاماتها في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    Implementation of the programme of demobilization and reintegration in the framework of disarmament. UN :: وضع برنامج للتسريح وإعادة الإدماج في إطار نزع السلاح.
    If it is to be effective, this new machinery must be integrated into the framework of global disarmament. UN ولكي تكون هذه اﻵلية الجديدة فعالة، يجب أن تندمج في إطار نزع السلاح العالمي.
    In article VI of the Treaty, to which France attaches particular importance, nuclear disarmament is referred to in the framework of general and complete disarmament. UN وفي المادة السادسة من المعاهدة، التي تعلق عليها فرنسا قدراً كبيراً من الأهمية، يُشار إلى نزع السلاح النووي في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    The campaign was incorporated in the weekly press conferences to the media and a total of 10 information sheets were produced and disseminated on arms collection operations in the framework of disarmament, demobilization and reintegration. UN وأدرجت الحملة ضمن المؤتمرات الصحفية الأسبوعية المنظمة لوسائل الإعلام، وتم إعداد ونشر ما مجموعه 10 ورقات معلومات عن عمليات جمع الأسلحة في إطار نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Therefore, it will be seen in the framework of nuclear disarmament as a concrete measure for the total elimination of nuclear weapons under the formative chapeau of a nuclear-weapons convention. UN ومن ثم، سيُنظر إلى ذلك في إطار نزع السلاح النووي على أنه تدبير ملموس من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل بموجب اتفاقية إطارية شاملة بشأن الأسلحة النووية.
    Moreover, the process of the elimination of nuclear weapons mentioned, for instance, in operative paragraph 9 is not placed within the framework of general and complete disarmament. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية إزالة الأسلحة النووية المذكورة، على سبيل المثال، في الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار لا توضع في إطار نزع السلاح العام والكامل.
    As a party to the primary disarmament treaties and conventions Burkina Faso will actively participate in any initiative within the framework of disarmament, the goal being to build a better world for future generations. UN وبوصفنا طرفا في معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الأساسية، تشارك بوركينا فاسو بنشاط في أي مبادرة في إطار نزع السلاح، فهدفنا يتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    As has been pointed out by the presidency of the European Union, negotiations to that end should be opened, because the regulation of production would supplement in a significant manner the framework of nuclear disarmament and the non-proliferation regime. UN وعلى النحو الذي أشار إليه رئيس الاتحاد الأوروبي، ينبغي أن تكون المفاوضات لتحقيق هذا الغرض، مفاوضات مفتوحة لأن تنظيم الإنتاج سيكمِّل بصورة كبيرة إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار.
    In the area of conflict prevention and peace-building, preliminary discussions have been held with the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat for organizing a seminar at ESCAP on issues of arms transparency falling within the framework of disarmament and development. UN وفي مجال منع اندلاع الصراعات وإحلال السلام، عقدت مناقشات أولية مع إدارة شؤون نزع السلاح لتنظيم حلقة دراسية في إطار اللجنة بشأن الشفافية في مسائل الأسلحة التي تندرج في إطار نزع السلاح والتنمية.
    First, weapons are being collected from much broader and varied groups than the former combatants at the end of protracted conflicts within the framework of disarmament, demobilization and reintegration. UN ويتمثل أولهما في أن الأسلحة يتم جمعها من مجموعات أوسع نطاقا، وأكثر تنوعا، من مجموعات المقاتلين السابقين في نهاية الصراعات الطويلة، داخل إطار نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج.
    We are therefore witnessing interesting developments in this sector and, apart from the progress made from the humanitarian perspective, the issue is increasingly falling within the framework of conventional disarmament. UN إننا نشهد بذلك تطورات مثيرة للاهتمام في هذا المضمار. وإلى جانب ما تم إحرازه من تقدم من المنظور اﻹنساني، فإن هذه المسألة ما برحت تندرج بصورة متزايدة في إطار نزع السلاح التقليدي.
    Having said that, and in the context of nuclear disarmament, we should like to draw attention to the impasse in the work of the Conference on Disarmament. UN وعلى ذلك، وفي إطار نزع الأسلحة النووية، أود أن أسترعي الاهتمام إلى توقف أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    A world which has moved closer to nuclear disarmament, the ultimate goal which we seek in the context of general and complete disarmament. UN لقد غدا العالم أقرب إلى نزع السلاح النووي، وهو الهدف النهائي الذي ننشده في إطار نزع سلاح عام وكامل.
    Although it is important to deal with fissile material in the context of nuclear disarmament, that can be done, for example, through a nuclear weapons treaty with a specific section on fissile material. UN فعلى الرغم من أهمية التعامل مع المواد الانشطارية في إطار نزع السلاح النووي إلا أنه يمكن تحقيق ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، من خلال أن تتضمن معاهدة الأسلحة النووية شقاً خاصاً بالمواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more