It also notes that the author's claim that he was detained under the same prison regime as for his initial prison term. | UN | وتحيط علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في إطار نفس النظام السجني الذي احتجز فيه بالنسبة لمدة سجنه الأولية. |
Once a public work has been completed, it will be replaced by another under the same programme. | UN | وبمجرد إتمام إحدى الأشغال العامة تُستبدل بأخرى في إطار نفس البرنامج. |
under the same programme three other workshops are scheduled to be organized in 2002. | UN | ومن المقرر أن تعقد في إطار نفس البرنامج ثلاث حلقات عمل أخرى في عام 2002. |
The SubCommission decided to continue consideration of the question at its fiftysecond session, under the same agenda item. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
During 2010 and 2011, as part of the same project this program was implemented for 18 Roma people, 13 of them were men and 5 women. | UN | وأثناء الفترة 2010 و2011، وفي إطار نفس المشروع تم تنفيذ هذا البرنامج لصالح 18 شخصاً من طائفة الروما منهم 13 رجلاً و5 نساء. |
The expert and the alternate shall not take the floor under the same item of the agenda. | UN | ولا يتكلم الخبير والمناوب في إطار نفس بند جدول الأعمال |
The expert and the alternate shall not take the floor under the same item of the agenda. | UN | ولا يتكلم الخبير والمناوب في إطار نفس بند جدول الأعمال |
14. Decides to consider this question annually in accordance with its programme of work under the same agenda item. | UN | 14- يقرر النظر في هذه المسألة سنوياً وفقاً لبرنامج عمله في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
40. Decides to continue the consideration of this matter under the same agenda item in 2009 in accordance with its annual programme of work. | UN | 40- يقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة في عام 2009 في إطار نفس البند من جدول الأعمال وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
14. Decides to consider this question annually in accordance with its programme of work under the same agenda item. | UN | 14- يقرر النظر في هذه المسألة سنوياً وفقاً لبرنامج عمله في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
Men and women are appointed to Civil Service posts or to wage-earning employment under the same conditions. | UN | ويُعيَّن الرجال والنساء كموظفين أو في عمل ذي أجر في إطار نفس الشروط. |
Women have access to the judicial system on the same basis and under the same conditions as men. | UN | والمرأة تصل إلى ساحة العدالة، مثلها مثل الرجل، وفي إطار نفس الشروط. |
No individual should be allowed to speak under the same agenda item on behalf of different NGOs. | UN | ولا يجوز السماح لأي فرد مخاطبة اللجنة في إطار نفس البند من جدول الأعمال بالنيابة عن منظمات غير حكومية مختلفة. |
A dual-monitoring mechanism under the same mandate should not be warranted for any reason, especially for a country making positive changes. | UN | ولا مبرر لاعتماد آلية رصد مزدوجة في إطار نفس الولاية لأي سبب من الأسباب، لا سيما في بلد يقوم بإدخال تغييرات إيجابية. |
The treaty must guarantee that all weapons exporters work under the same regulations. | UN | وعلى المعاهدة أن تضمن أن يعمل جميع مصدري الأسلحة في إطار نفس اللوائح. |
Men and women could become guardians, exercise the guardianship and apply for adoption under the same rules. | UN | ويمكن للرجال والنساء أن يكونوا أوصياء وأن يمارسوا الوصاية ويتقدموا بطلبات التبني في إطار نفس القوانين. |
under the same programme, permanent or temporary residence permits were granted to more than 200,000 applicants from the region. | UN | وفي إطار نفس البرنامج، مُنحت تصاريح إقامة دائمة أو مؤقتة لأكثر من 000 200 من مقدمي الطلبات من المنطقة. |
under the same agenda item the Working Group also discussed questions related to the existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous people. | UN | وفي إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، ناقش الفريق العامل كذلك المسائل المتصلة باﻵليات، واﻹجراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة بشأن السكان اﻷصليين. |
This draft text is based on the resolution adopted last year by the General Assembly under the same agenda item. | UN | ونص هذا المشروع يرتكز على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس بند جدول اﻷعمال. |
under the same project, UNIDIR has also prepared an empirical study on small arms management and peacekeeping in Southern Africa. | UN | وفي إطار نفس المشروع، قام المعهد أيضا بإعداد دراسة تجريبية بشأن إدارة اﻷسلحة الصغيرة وحفظ السلام في الجنوب اﻷفريقي. |
As part of the same tactic, the fighters generally prevented civilians from fleeing the town. | UN | وفي إطار نفس التكتيك، منع المقاتلون المدنيين بصفة عامة من الفرار من المدينة. |
Aleksandr Derkayev was allegedly arrested in connection with the same case and is said to have suffered a broken rib as a result of beatings. | UN | ويُدعى أن ألكسندر ديركاييف قد أُلقي القبض عليه في إطار نفس القضية ويقال إن ضلعه أصيبت بكسر نتيجة الضرب. |