"إطار هذا البرنامج" - Translation from Arabic to English

    • under this programme
        
    • under the programme
        
    • the framework of this programme
        
    • part of this programme
        
    • under this program
        
    • under that programme
        
    • under this scheme
        
    • through this programme
        
    • part of that programme
        
    • the framework of the Programme
        
    A wide range of initiatives has already been implemented under this programme. UN وقد سبق تنفيذ مجموعة واسعة من المبادرات في إطار هذا البرنامج.
    Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan. UN ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض.
    Fellowships are being offered by some Arab States under this programme. UN وتقوم بعض الدول العربية بتقديم زمالات في إطار هذا البرنامج.
    We have increased the number of training slots for African countries from 1,100 to 1,600 under the programme. UN وقمنا بزيادة مراكز التدريب للبلدان الأفريقية من 100 1 إلى 600 1 في إطار هذا البرنامج.
    The funds under the programme should be used in the following directions: UN وينبغي استخدام الأموال المرصودة في إطار هذا البرنامج في الاتجاهات التالية:
    Cooperation activities in the framework of this programme are described below. UN ويرد أدناه وصف لأنشطة التعاون المُضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. UN وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    These resources are covered under this programme of the proposed programme budget. UN وهذه الموارد مغطاة في إطار هذا البرنامج من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    under this programme, financial assistance of up to $5,000 was provided when the woman acquired 20 per cent of the farm's assets. UN وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة.
    The projects implemented under this programme are aimed at increasing the access of the poor to energy. UN وتهدف البرامج المنفذة في إطار هذا البرنامج إلى زيادة تمكين الفقراء من الوصول إلى الطاقة.
    The Institute conducts all of its regional and in-country training under this programme with regional organizations and partners. UN ويضطلع المعهد بجميع أنشطته التدريبية الإقليمية والقطرية في إطار هذا البرنامج مع شركائه ومع المنظمات الإقليمية.
    From 1997 to 2005 a total of 563 female students joined the university education under this programme. UN ومنذ عام 1997 حتى عام 2005، التحقت بالتعليم الجامعي في إطار هذا البرنامج 563 طالبة.
    By the end of 2007, 17 million low- and middle-income families had been provided with houses under this programme. UN وبحلول نهاية عام 2007، كان قد تم تزويد 17 مليون أسرة منخفضة ومتوسطة الدخل بمساكن في إطار هذا البرنامج.
    under this programme we have agreed to equip Russian border crossings with radiation detectors six years ahead of schedule. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    Activities funded under this programme aim to support more women to undertake leadership, representative and management roles, strengthen women's networks and organizations and support indigenous women's cultural traditions. UN وتهدف الأنشطة التي تُموَّل في إطار هذا البرنامج إلى دعم عدد أكبر من النساء للاضطلاع بأدوار قيادية وتمثيلية وإدارية، وتعزيز الشبكات والمنظمات النسائية، وتدعيم التقاليد الثقافية لنساء الشعوب الأصلية.
    The special measures taken under the programme were as follows: UN وفيما يلي التدابير الخاصة المتخذة في إطار هذا البرنامج:
    A number of country projects have recently commenced implementation under the programme. UN وبدأ مؤخراً تنفيذ عدد من المشاريع القطرية في إطار هذا البرنامج.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2008 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    Out of this, 33 persons started running their own business, and 25 persons were employed through opening and equipping new working posts. 24 women in total were employed within the framework of this programme. UN ومن بين هؤلاء، بدأ 33 شخصاً في إدارة أنشطة أعمال خاصة بهم، وتم استخدام 25 شخصاً من خلال فتح وتجهيز مواقع عمل جديدة. وتم استخدام ما مجموعه 25 امرأة في إطار هذا البرنامج.
    We give a brief outline below of three subprogrammes from which Iraq benefits as part of this programme and the successes achieved. UN ونقدم فيما يلي عرضا موجزا يبين ثلاثة برامج فرعية يستفيد منها العراق في إطار هذا البرنامج والمنجزات التي تمت فيها:
    Approximately $18 million has been authorized under this program. UN وقد اعتمد في إطار هذا البرنامج 18 مليون دولار تقريبا.
    It was not clear from the author's communication, whether he submitted an application under that programme. UN ولم يتضح من البلاغ ما إذا كان صاحب البلاغ قد تقدم بطلب في إطار هذا البرنامج أم لا.
    The benefits under this scheme are provided without any distinction based on ethnicity, belief, gender, etc. UN وتُقدَّم المساعدات في إطار هذا البرنامج دونما تمييز على أساس العِرق أو المعتقد أو نوع الجنس أو ما إلى ذلك.
    Houses constructed through this programme has have been distributed under a scheme that would make 20 - 30 per cent of the beneficiaries, women. UN ووُزّعت المنازل التي شُيدت في إطار هذا البرنامج بموجب خطة من شأنها أن تجعل 20 إلى30 في المائة من المستفيدين من النساء.
    Between 2004 and 2006, eight specific projects were completed as part of that programme, several of them with the support of the Government of Japan. UN وفيما بين عامي 2004 و 2006 أُنجزت في إطار هذا البرنامج ثمانية مشاريع محددة، تم عدد منها بدعم من حكومة اليابان.
    The Cleaner Production Programme has no legally binding international agreement nor any special financial mechanism supporting either national programmes or technology implementation, which made it difficult to promote technology transfer within the framework of the Programme. UN ولا يوجد اتفاق دولي ملزم قانوناً في مجال برنامج اﻹنتاج اﻷنقى ولا توجد أية آلية مالية خاصة تدعم البرامج الوطنية أو تنفيذ التكنولوجيا، مما يجعل من العسير تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more