under this system every Member State comes up for review on a periodic basis, that is every four years. | UN | وفي إطار هذا النظام تتقدم كل دولة عضو للاستعراض على أساسٍ دوري، وهو مرة كل أربع سنوات. |
According to the authorities, an average of 230,000 persons have been placed under this system in 280 centres. | UN | وحسب السلطات فإن ٠٠٠ ٠٣٢ شخص في المتوسط يوضعون في إطار هذا النظام في ٠٨٢ مركزا. |
He asked how many facilities were operated under the system and how many offenders were held in them. | UN | وتساءل عن عدد المرافق التي تدار في إطار هذا النظام وعدد الجانحين المحتجزين فيها. |
under that system, quota holders are free to determine the appropriate level of capacity they require to harvest their quotas. | UN | ولأصحاب الحصص الحرية في إطار هذا النظام لتحديد المستوى المناسب من القدرات الذي يلزمهم لجني حصصهم. |
21. As will be discussed, however, the types of interlocutory orders capable of being appealed under the present rules are extremely limited. | UN | 21 - وكما ستجري مناقشته، مع ذلك، فإن أنواع الأوامر العارضة التي يمكن الطعن فيها في إطار هذا النظام الداخلي محدودة للغاية. |
These documents do not always present a clear and accessible picture of the monitoring regime, or of Iraq's and UNSCOM's responsibilities under the regime. | UN | ولا تقدم هذه الوثائق دائما صورة واضحة وميسرة عن نظام الرصد أو عن مسؤوليات العراق واللجنة الخاصة في إطار هذا النظام. |
The benefits provided under this scheme are as follows by branch: | UN | وفيما يلي بيان الاستحقاقات التي تقدم في إطار هذا النظام بحسب الفرع: |
This past year has seen some progress in the development of the United Nations standby arrangements system, which now includes 74 Member States, with over 100,000 personnel pledged in the framework of the system. | UN | وشهدت السنة الماضية بعض التقدم في تطوير نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، الذي يضم حاليا ٧٤ دولة عضوا، مع التعهــد بتقديم ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ فرد في إطار هذا النظام. |
Six foreign films have been shot under this system. | UN | وفي إطار هذا النظام تم تصوير ستة أفلام. |
under this system, the governments pay a lump sum to ICAO for staff on secondment, and ICAO pays the monthly salary of the staff member. | UN | وتدفع الحكومات، في إطار هذا النظام مبلغا إجماليا للايكاو عن الموظف المعار، وتدفع الايكاو راتبا شهريا للموظف. |
under this system the Prison Service provides clear and relevant information about the activities and achievements of inmates during their sentence and, critically, when approaching release. | UN | وتتيح دائرة السجون في إطار هذا النظام معلومات واضحة وذات صلة بالموضوع عن أنشطة السجناء وإنجازاتهم خلال فترة العقوبة، وتتيح كذلك المعلومات الحاسمة لدى النظر في اﻹفراج عن السجناء. |
The overall total of deputy provincial governors recruited under this system has remained 32 since January 2013 | UN | وظل العدد الإجمالي لنواب حكام المقاطعات الذين عيّنوا في إطار هذا النظام 32 نائبا منذ كانون الثاني/ يناير 2013 |
It is concerned in particular about the absence of safeguards for the legal protection of domestic workers under this system as well as at the lack of sufficient accountability and legal responsibility of the employers and recruitment agencies. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم وجود ضمانات لحماية خدم المنازل قانونياً في إطار هذا النظام وكذلك إزاء عدم وجود ما يكفي من المساءلة والمسؤولية القانونية لأصحاب العمل ووكالات التوظيف. |
It is concerned in particular about the absence of safeguards for the legal protection of domestic workers under this system as well as at the lack of sufficient accountability and legal responsibility of the employers and recruitment agencies. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم وجود ضمانات لحماية خدم المنازل قانونياً في إطار هذا النظام وكذلك إزاء عدم وجود ما يكفي من المساءلة والمسؤولية القانونية لأصحاب العمل ووكالات التوظيف. |
under the system, national technical assistance requirements are met at three levels: | UN | وفي إطار هذا النظام يجري تلبية الاحتياجات الوطنية من المساعدة التقنية على ثلاثة صعد هي: |
In 2000, the number of people living in the most remote rural areas in the country who were cared for under the system reached 3.4 million. | UN | وفي عام 2000، بلغ عدد الأشخاص الذين استفادوا من خدمات الرعاية في إطار هذا النظام من سكان المناطق الريفية النائية في البلد ما مجموعه 3.4 مليون شخص. |
under that system, refugees would be assisted either to return home voluntarily or integrate into Zambian society. | UN | وأوضح أنه يمكن في إطار هذا النظام تقديم المساعدة إلى اللاجئين إما من أجل العودة الطوعية إلى بلدانهم أو الاندماج في المجتمع الزامبي. |
The resolution recommended that proposals for cooperative actions should take into account the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and avoid any duplication of effort under that system. III. Project activities and outcomes | UN | 6 - وأوصى القرار بأن تأخذ مقترحات الإجراءات التعاونية بعين الاعتبار وبالنظام المنسَّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، كما يوصي بتجنب تكرار الجهود في إطار هذا النظام. |
1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present Statute, for which he or she has already been tried by the International Tribunal for Rwanda. | UN | عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
The restrictions under the regime cannot be modified either by the administrative authority or the judicial authority, since they are established by the law. | UN | ولا يجوز للسلطة الإدارية أو السلطة القضائية تعديل القيود المفروضة في إطار هذا النظام لأنها معتمدة قانوناً. |
A description of the Norwegian National Insurance Scheme and the pension that is paid out under this scheme was provided in Norway's fifth periodic report. | UN | يرد في التقرير الدوري الخامس للنرويج وصف لنظام التأمين الوطني النرويجي وللمعاش التقاعدي الذي يقدَّم في إطار هذا النظام. |
It highlights the dynamics of the market system and the effective coordination among basic economic actors in the framework of the system, with the State as the guiding and organizing power, the private sector as the prime catalyst of the capital market and the civil sector as the receiving body which is passively or positively influenced by the programmes. | UN | إنها مثل عن حركية نظام السوق وعن فعالية التنسيق بين اﻷدوات الاقتصادية اﻷساسية اللاعبة في إطار هذا النظام وهي الدولة بحكم وظيفتها التوجيهية والتنظيمية، والقطاع الخاص بصفته المحفز اﻷساسي لسوق المال، والقطاع اﻷهلي بصفته المتلقي والمتأثر، سلبا أو إيجابا، بالبرامج. |
under the Scheme, no fishing vessel can be licensed unless it has good standing on the regional register. | UN | وفي إطار هذا النظام لا يمكن الترخيص لسفينة صيد ما لم تحصل على مرتبة حسنة في السجل الإقليمي. |
Legal enforcement under that regime might be costly and inappropriate for consumer disputes. | UN | وربما يكون الإنفاذ القانوني في إطار هذا النظام مكلفا وغير ملائم لمنازعات المستهلكين. |
under this regime, the rights in rem acquired by any of the spouses during the marriage as a result of a joint contribution belong to both spouses in common. | UN | وفي إطار هذا النظام تكون الحقوق العينية التي اكتسبها أي من الزوجين خلال الزواج نتيجة الإسهام المشترك مملوكة مشاعاً للزوجين كليهما. |
under such a system, countries might be requested to establish a floor to their contributions which would be maintained for a three-year period, thereby, in fact, establishing a practice of advance notice. | UN | ويمكن في إطار هذا النظام أن يطلب إلى البلدان تقرير حد أدنى لتبرعاتها واﻹبقاء عليه لمدة ثلاث سنوات، فتنشئ بذلك في الواقع ممارسة لﻹخطار المسبق. |