"إطار هذا النهج" - Translation from Arabic to English

    • under this approach
        
    • part of this approach
        
    • under such an approach
        
    • the framework of this approach
        
    • under that approach
        
    under this approach, retention of title would not be subject to any requirements as to form or publicity. UN وفي إطار هذا النهج لا يكون الاحتفاظ بحق الملكية خاضعا لأي مقتضيات تتعلق بالشكل أو الإشهار.
    under this approach, funds are not set aside to address accumulated or future costs, so a reserve is not built up. UN ولا تخصص في إطار هذا النهج أموال لمواجهة التكاليف المتراكمة أو المقبلة، ومن ثم لا ينشأ احتياطي.
    The estimated duration of the capital master plan under this approach is six years. UN وتقدر المدة التي سيستغرقها تنفيذ الخطة الرئيسية في إطار هذا النهج بست سنوات.
    The implementation of enterprise systems as part of this approach is a new, complex and expansive undertaking, one which is critical to the Department's ability to leverage technology to support operational effectiveness. UN وتنفيذ النظم المؤسسية في إطار هذا النهج يمثل جهدا جديدا ومعقدا ومتسعا، وهو جهد يتسم بأهمية حرجة لقدرة الإدارة على الاستفادة من التكنولوجيا لدعم الفعالية التشغيلية.
    Home-based outreach, training for families and community-based rehabilitation units, awareness-raising and campaigning initiatives as well as joint activities between the disabled and the able-bodied all form part of the support services offered as part of this approach. UN وفي إطار هذا النهج كُفلت سبل التوعية المنزلية وتدريب الأسر ووحدات التأهيل المجتمعي، وزيادة الوعي، والمبادرات الخاصة بشن الحملات فضلا عن الأنشطة المشتركة بين المعوقين والقادرين بدنيا حيث شكلت جميعها خبراء من خدمات الدعم المقدمة.
    Within the framework of this approach, the ICRC coordinates with, but is not coordinated by, other humanitarian actors. UN وفي إطار هذا النهج تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتنسيق مع الفاعلين الإنسانيين الآخرين، ولكنها لا تخضع لتنسيقهم.
    Features of successful technology transfer under this approach would include: UN وتتضمن سمات النقل الناجح للتكنولوجيا في إطار هذا النهج ما يلي:
    Features of successful technology transfer under this approach would include having common goals and using common methods, a commitment by all partners, a neutral administrative structure and private - public partnerships. UN وتتضمن سمات النقل الناجح للتكنولوجيا في إطار هذا النهج وضع أهداف مشتركة واستخدام أساليب مشتركة، والتزام جميع الشركاء، واعتماد هيكل إداري محايد، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Examples will demonstrate how the various techniques under this approach work in practical cases. UN وستبين الأمثلة كيفية عمل مختلف التقنيات في إطار هذا النهج بشكل عملي.
    In addition, under this approach a second geographic move would be required for eligibility to the D-1 and D-2 levels. UN إضافة إلى ذلك، سيتعين في إطار هذا النهج القيام بانتقال جغرافي ثانٍ للتأهل للرتبتين مد-1 و مد-2.
    51. What matters under this approach is the economic reality of the transaction or contract. UN 51 - إن ما يهم في إطار هذا النهج هو الواقع الاقتصادي للمعاملة أو العقد.
    It is projected, however, that the funding required under this approach will, after about seven bienniums, drop below the pay-as-you-go requirements from that time onward. UN على أن الإسقاطات تشير إلى أن التمويل المطلوب في إطار هذا النهج سينخفض بعد نحو سبع من فترات السنتين إلى ما دون احتياجات الدفع أولا بأول منذ ذلك الوقت فصاعدا.
    The treaty would be narrower in scope under this approach than it would be for a comprehensive, legally binding mercury framework, and it would likely deal only with those global mercury priorities that could not reasonably be implemented without a legally binding instrument. UN ومن شأن المعاهدة أن تكون أضيق نطاقا في إطار هذا النهج منها في حالة الإطار الشامل والملزم قانوناً بشأن الزئبق، ويحتمل أن لا تتناول سوى الأولويات العالمية للزئبق التي لا يكون من المعقول أن تنفذ دون وجود صك ملزم قانوناً.
    A key initiative under this approach is the campaign to increase the ownership and use of insecticide-treated nets (ITNs) dubbed, `Door-to-Door and Hang Up'. The campaign was started in the Northern Region targeting children under six years and pregnant women. UN ومن المبادرات الأساسية في إطار هذا النهج الحملة الرامية إلى زيادة ملكية واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، المسماة " من الباب إلى الباب، وعلّق " وقد بدأت هذه الحملة في المنطقة الشمالية واستهدفت الأطفال دون السادسة من العمر، الحوامل.
    under this approach, pioneered in Eastern and Southern Africa, countries have pursued participatory approaches to empowering families with knowledge, skills and assistance to prevent their children from becoming ill, to tend to them when they are sick, to seek medical attention when necessary and to provide adequate and timely feeding, good hygiene and opportunities for early learning. UN في إطار هذا النهج الذي طُبق لأول مرة في شرق أفريقيا وغربها، اتبعت البلدان نُهجا تشاركية إزاء تمكين الأسر بتزويدها بالمعارف والمهارات وسبل المساعدة سعيا إلى وقاية أطفالها من الأمراض والاعتناء بهم في حالة مرضهم والتماس الرعاية الطبية عند الضرورة وتوفير التغذية الكافية في وقتها المناسب وإتاحة النظافة الصحية الجيدة وفرص التعلم المبكر لهم.
    5. CEB members note that results-based budgeting is a relatively new approach that requires a few budget cycles to settle into place and a new understanding of output performance within the framework of this approach. UN 5 - ولاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أن الميزنة القائمة على النتائج هي نهج جديد نسبيا يحتاج إلى بضع دورات للميزانية لكي يترسخ وإلى فهم جديد لأداء النواتج في إطار هذا النهج.
    Slum upgrading should be prioritized under that approach. UN وأشار إلى ضرورة إعطاء الأولوية في إطار هذا النهج لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more