Over 3,500 family members have been reached so far under these programmes. | UN | وجرى التواصل مع أكثر من 500 3 من أفراد الأُسر إلى الآن في إطار هذه البرامج. |
It disbursed $6.8 million under these programmes during the current year. | UN | وبلغ ما أنفقته المنظمة في إطار هذه البرامج خلال العام الحالي ٦,٨ ملايين دولار. |
Some of the activities under these programmes utilize the TCDC modality. | UN | ويستفيد بعض اﻷنشطة المندرجة في إطار هذه البرامج من طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The Government has been implementing various welfare programmes for children and above facilities are available under such programmes which are open to the children of sex workers also. | UN | وتعمل الحكومة على تنفيذ مختلف برامج الرعاية للأطفال وتتوفر المرافق المذكورة أعلاه في إطار هذه البرامج المتاحة لأطفال المشتغلات بالجنس أيضا. |
In 2012, about 470 Roma applied under these programs. | UN | وفي 2012، قدم حوالي 470 من الروما طلباً في إطار هذه البرامج. |
Lastly, staff from the Centre will take part, as resource persons, in training organized under the programmes. E. Miscellaneous activities | UN | وأخيرا، ينبغي أن يشارك موظفون من المركز، بوصفهم مصدرا للمعلومات، في دورات التدريب التي تنظم في إطار هذه البرامج. |
We also intend to impose the maximum restrictions on exports of anti-personnel mines. Russia advocates a widening of cooperation, under United Nations auspices, in the implementation of programmes of assistance in mine clearance. We have substantial experience, highly qualified experts and technical means which could be used within the framework of such programmes. | UN | ونعتزم أيضا فرض أقصى قدر من القيود على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتؤيد روسيا توسيع نطاق التعاون، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، في تنفيذ برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام، ولدينا خبرة كبيرة وخبراء مؤهلين تأهيلا عاليا ووسائل تقنية يمكن أن تستخدم في إطار هذه البرامج. |
278. In the framework of these programmes regular newspaper columns for young people on issues relating to maintaining good health have been established and are maintained in the national and regional media. | UN | 278 - وفي إطار هذه البرامج افتُتِحت أعمدة صحف منتظمة للشباب بشأن مسائل متعلقة بالحفاظ على الصحة الطبية ويجري الاحتفاظ بها في وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية. |
under these programmes a total of 50,781 farmer beneficiaries and other clientele of the CARP participated in the training programmes. | UN | وشارك في برامج التدريب في إطار هذه البرامج ما مجموعه ١٨٧ ٠٥ مزارعاً مستفيداً وغيرهم من المستفيدين من برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل. |
The project's outcomes included preparation of training programmes and organisation of trainings under these programmes for improving social and general professional competences and skills to foster women's motivation to resume studies and return to professional activities. | UN | وشملت نواتج المشروع إعداد برامج تدريبية وتنظيم دورات تدريب في إطار هذه البرامج لتحسين الكفاءات والمهارات الاجتماعية والمهنية العامة لزيادة حفز المرأة على استئناف الدراسة والعودة إلى الأنشطة المهنية. |
under these programmes we have worked with other countries to strengthen international non-proliferation regimes, trained operators in best practices, and we are working directly to redirect former WMD personnel. | UN | وقد عملنا في إطار هذه البرامج مع بلدان أخرى لتعزيز النظم الدولية لعدم الانتشار، وتدريب المشغلين على أفضل الممارسات، ونحن نعمل بصورة مباشرة لإعادة توجيه العاملين السابقين في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. | UN | يرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير المتخذة أو المتوخاة في إطار هذه البرامج وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل وعلى الفروق في الأجور بين النساء والرجال. |
In this connection, the Committee urges the State party to strengthen its Affirmative Action Plans in favour of underrepresented or marginalized groups, including women, in its employment policies with regard to the public service, and to submit in its next periodic report more detailed information on achievements under these programmes. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز خطط عملها الإيجابي لصالح المجموعات الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو المهمشة، بما في ذلك النساء، في سياساتها المتعلقة بالعمل فيما يتعلق بالخدمة العامة، وتقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن المنجزات في إطار هذه البرامج في تقريرها الدوري القادم. |
Rural women have the same rights as men to participate in rural development programmes and receive funding under these programmes for business and community projects. | UN | 344 - للمرأة الريفية نفس الحقوق أسوة بالرجل للمشاركة في برامج التنمية الريفية وتلقي التمويل في إطار هذه البرامج عن مشاريع الأعمال التجارية والمشاريع المجتمعية المحلية. |
Effective modern methods are being introduced under these programmes to prevent unwanted pregnancies and train personnel for the family planning service, and efforts are being made to improve the system of sex education in schools and develop an information base on questions of reproductive health. | UN | ويجري اﻷخذ بأساليب حديثة فعﱠالة في إطار هذه البرامج لمنع حدوث حمل غير مرغوب وتدريب العاملين على خدمة تنظيم اﻷسرة، كما يجري بذل جهود لتحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس ووضع قاعدة معلومات بشأن المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية. |
Non-Self-Governing Territories in the Pacific have been able to benefit from these and other programmes mainly through participation in seminars and workshops organized at the subregional or country level under these programmes. | UN | وقد تمكنت اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ من الاستفادة من هذه البرامج وغيرها، وذلك، بصورة رئيسية، من خلال المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي جرى تنظيمها على الصعيد دون اﻹقليمي أو القطري في إطار هذه البرامج. |
under these programmes, a variety of projects have been implemented by national as well as local authorities, often in partnership with public-sector agencies, private-sector companies, non-governmental organizations, commercial banks, guarantee agencies and microfinance organizations. | UN | ونفذت السلطات الوطنية والمحلية في إطار هذه البرامج طائفة متنوعة من المشاريع بالشراكة في كثير من الأحيان مع وكالات القطاع العام، وشركات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمصارف التجارية، ووكالات الضمان، ومنظمات الائتمانات الصغيرة. |
In 2011, the average share of women in the total number of individuals supported under such programmes aimed at labour market integration of persons with special needs amounted to 40 per cent. | UN | وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة. |
Benefits payable under such programmes are usually defined in terms of a segregated account payable in one lump sum at retirement. | UN | وعادة ما تكون الاستحقاقات المدفوعة في إطار هذه البرامج محددة من حيث وجود حساب منفصل يُدفع لمرة واحدة بشكل مبلغ مقطوع عند التقاعد. |
Prohibit and punish the use of racial profiling in all programs that enable local authorities with the enforcement of immigration legislation and provide effective and accessible recourse to remedy human rights violations occurred under these programs (Mexico); 92.109. | UN | 92-108- حظر اللجوء إلى التنميط العنصري والمعاقبة عليه في جميع البرامج التي تمكن السلطات المحلية من تطبيق تشريع الهجرة وتوفير سبل طعن فعالة وسهلة المنال للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في إطار هذه البرامج (المكسيك)؛ |
Activities under the programmes are cleaning, planting flowers and looking after their communities, sanitation and basic hygiene, planting nutritious food in the garden and law and order. | UN | والأنشطة التي تدخل في إطار هذه البرامج هي: التنظيف، وزراعة الأزهار والعناية بمجتمعاتهم المحلية، والتصحاح والنظافة العامة الأساسية، وزراعة الطعام المغذي في الحدائق، والقانون والنظام. |
This has a serious impact on patients receiving care under those programmes. | UN | ولهذا تأثير خطير في المرضى الذين يتلقون رعاية في إطار هذه البرامج. |