The Institute's programme activities on food security for poverty alleviation have been implemented and are ongoing as part of these efforts. | UN | وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود. |
The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts. | UN | ويطلب مجلس اﻷمن إلى حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات الصرب المحلية الموجودة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الدخول على وجه الاستعجال ودون أي شروط مسبقة في مفاوضات للتوصل إلى تسوية من هذا القبيل مستفيدين من الاقتراحات المقدمة إليهما اﻵن في إطار هذه الجهود. |
The Security Council calls upon the Government of the Republic of Croatia and the local Serb authorities in the United Nations Protected Areas to enter urgently and without preconditions into negotiations on such a settlement, benefiting from proposals now made to them as part of these efforts. | UN | بحماية اﻷمم المتحدة الدخول على وجه الاستعجال ودون أي شروط مسبقة في مفاوضات للتوصل الى تسوية من هذا القبيل مستفيدين من الاقتراحات المقدمة اليهما اﻵن في إطار هذه الجهود. |
As part of this effort, collaboration was also established with the Advisory Group on Legal Framework for National and Regional Single Window of the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific (UNNExT). | UN | وجرى أيضا في إطار هذه الجهود إرساء التعاون مع الفريق الاستشاري المعني بالإطار القانوني للنافذة الوطنية والإقليمية الوحيدة لشبكة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتجارة اللاورقية في آسيا والمحيط الهادئ. |
As part of these efforts, Australia is conducting outreach to regional countries on agreements such as the CTBT and the Additional Protocol. | UN | وهي تضطلع في إطار هذه الجهود ببرامج اتصال ببلدان المنطقة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والبروتوكول الإضافي. |
32. As part of these efforts, I am exercising my own good offices to advocate for an end to sexual violence, including through my global campaign " UNiTE to end violence against women " . | UN | 32 - وفي إطار هذه الجهود أبذل مساعيّ الحميدة للدعوة إلى وضع حد للعنف الجنسي بطرق منها حملتي العالمية المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
Within the framework of those efforts, we must also keep in mind the recommendations of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which call for preserving the productivity and the biodiversity of vulnerable marine and coastal regions within national jurisdictions and beyond. | UN | كما ينبغي علينا في إطار هذه الجهود أن نأخذ بالاعتبار مقترحات خطة التنفيذ لمؤتمر جوهانسبرغ للتنمية المستدامة التي تدعو إلى الحفاظ على إنتاجية وتنوع المناطق البحرية والساحلية الهشة، داخل الولاية الوطنية وخارجها. |
It was also within the framework of these efforts — a shining example of South-South cooperation — that the third ministerial meeting of the States of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic was held in Brazilia last September. | UN | وفي إطار هذه الجهود أيضا - وكمثال ساطع على التعاون بين الجنوب والجنوب - عقد الاجتماع الوزاري الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |