If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. | UN | وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
The thrill of sledding, that is fleeting, but the joy of obeying a direct order from your superior, that lasts forever. | Open Subtitles | إثارة التزلج، هذا الشعور لكن مُتعة إطاعة أمر مباشر من مُشرفك هذا يدوم للأبد |
You can help me by obeying your grandmother while I'm away. | Open Subtitles | يمكنك مساعدتي عبر إطاعة جدتك بينما أكون بعيدة. |
A person who acts in obedience to a warrant of the Minister commits no offence. | UN | والشخص الذي يفعل ذلك إطاعة لأمر أصدره الوزير لا يرتكب جريمة. |
We have no police force or means of coercing States to follow our orders. | UN | فنحن ليس لدينا قوة شرطة ولا الوسائل التي تجبر الدول على إطاعة أوامرنا. |
The public forces should not be entitled to rely on the defence of'orders of a superior'in cases of violations of human rights.” | UN | ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. " |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
These cases frequently occur at police checkpoints when the victims refuse to obey police orders to stop. | UN | وهذه الحالات تحدث بشكل متواتر عند نقاط التفتيش التي تقيمها الشرطة، عندما يرفض الضحايا إطاعة أوامر الشرطة بالوقوف. |
Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. | UN | وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد. |
For three months, she had to obey all orders and accede to all the needs of the post during the day and was raped at night. | UN | وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً. |
He had allegedly used force and refused to obey prison guard orders. | UN | وأضاف أنه كان هناك ادعاء بأن هذا السجين قد استخدم القوة ورفض إطاعة أوامر حراس السجن. |
If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. | UN | وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة. |
Public office holders shall be under the obligation not to obey orders which do not conform to law and to inform their hierarchical superior accordingly. | UN | ويقع على شاغلي الوظائف العامة واجب عدم إطاعة اﻷوامر التي لا تتفق مع القانون وبالتالي إبلاغ رئيسهم المباشر بها. |
According to Mr. Abram, the army also threatened to revoke work permits in case the family members in question failed to obey the order to leave. | UN | وعلى حد قول السيد ابرام، فإن الجيش هدد أيضا بإلغاء تصاريح العمل في حالة عدم إطاعة أفراد اﻷسرة المعنيين اﻷمر بالمغادرة. |
Let's just say I learned the hard way that obeying was in my best interest. | Open Subtitles | فلنقل فقط أنني تعلّمت بالطريقة الصعبة أن إطاعة أوامره تصب في مصلحتي. |
Because I wasn't going to get through the night obeying the terms of my probation. | Open Subtitles | لأنني لم أكن لأنهي هذه الليلة إطاعة لشروط مراقبتي. |
It's a shocking reality that Christians are soon gonna be forced to choose between obeying the law of man or following the Word of God. | Open Subtitles | إنها حقيقة مروعة أن المسيحين قريباً سيكونون مجبرين للإختيار بين إطاعة قانون الأنسان أو إتباع كلمة الرب |
obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. | UN | وتمثل إطاعة الأوامر، بغض النظر عن شكلها، جزءا لا يتجزأ من الانضباط العسكري. |
And being a dog, all I want to do is follow orders. | Open Subtitles | ولكوني كلب، جلّ ما أريده هو إطاعة الأوامر |
The public forces should not be entitled to rely on the defence of “orders of a superior” in cases of violation of human rights. | UN | ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. |
Many there were unwilling or unable to submit to the harsh rules imposed on them by the Taliban. | UN | فكثير من هؤلاء إما أنه لا يقبل إطاعة التعليمات القاسية التي يفرضها الطالبان أو لا يقدر على ذلك. |
If such an instruction is obeyed, the result is that someone is unfairly treated. | UN | ونتيجة إطاعة هذا الأمر أن يكون شخص ما قد ظلم. |