"إطاعة" - Translation from Arabic to English

    • obey
        
    • obeying
        
    • obedience to
        
    • follow
        
    • of orders
        
    • rules
        
    • obeyed
        
    If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    The thrill of sledding, that is fleeting, but the joy of obeying a direct order from your superior, that lasts forever. Open Subtitles إثارة التزلج، هذا الشعور لكن مُتعة إطاعة أمر مباشر من مُشرفك هذا يدوم للأبد
    You can help me by obeying your grandmother while I'm away. Open Subtitles يمكنك مساعدتي عبر إطاعة جدتك بينما أكون بعيدة.
    A person who acts in obedience to a warrant of the Minister commits no offence. UN والشخص الذي يفعل ذلك إطاعة لأمر أصدره الوزير لا يرتكب جريمة.
    We have no police force or means of coercing States to follow our orders. UN فنحن ليس لدينا قوة شرطة ولا الوسائل التي تجبر الدول على إطاعة أوامرنا.
    The public forces should not be entitled to rely on the defence of'orders of a superior'in cases of violations of human rights.” UN ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان. "
    Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    These cases frequently occur at police checkpoints when the victims refuse to obey police orders to stop. UN وهذه الحالات تحدث بشكل متواتر عند نقاط التفتيش التي تقيمها الشرطة، عندما يرفض الضحايا إطاعة أوامر الشرطة بالوقوف.
    Under the new Code, the author's refusal to obey military orders still constituted a criminal offence. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    For three months, she had to obey all orders and accede to all the needs of the post during the day and was raped at night. UN وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً.
    He had allegedly used force and refused to obey prison guard orders. UN وأضاف أنه كان هناك ادعاء بأن هذا السجين قد استخدم القوة ورفض إطاعة أوامر حراس السجن.
    If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Public office holders shall be under the obligation not to obey orders which do not conform to law and to inform their hierarchical superior accordingly. UN ويقع على شاغلي الوظائف العامة واجب عدم إطاعة اﻷوامر التي لا تتفق مع القانون وبالتالي إبلاغ رئيسهم المباشر بها.
    According to Mr. Abram, the army also threatened to revoke work permits in case the family members in question failed to obey the order to leave. UN وعلى حد قول السيد ابرام، فإن الجيش هدد أيضا بإلغاء تصاريح العمل في حالة عدم إطاعة أفراد اﻷسرة المعنيين اﻷمر بالمغادرة.
    Let's just say I learned the hard way that obeying was in my best interest. Open Subtitles فلنقل فقط أنني تعلّمت بالطريقة الصعبة أن إطاعة أوامره تصب في مصلحتي.
    Because I wasn't going to get through the night obeying the terms of my probation. Open Subtitles ‏ لأنني لم أكن لأنهي هذه الليلة إطاعة لشروط مراقبتي.
    It's a shocking reality that Christians are soon gonna be forced to choose between obeying the law of man or following the Word of God. Open Subtitles إنها حقيقة مروعة أن المسيحين قريباً سيكونون مجبرين للإختيار بين إطاعة قانون الأنسان أو إتباع كلمة الرب
    obedience to commands, irrespective of form, is an integral part of military discipline. UN وتمثل إطاعة الأوامر، بغض النظر عن شكلها، جزءا لا يتجزأ من الانضباط العسكري.
    And being a dog, all I want to do is follow orders. Open Subtitles ولكوني كلب، جلّ ما أريده هو إطاعة الأوامر
    The public forces should not be entitled to rely on the defence of “orders of a superior” in cases of violation of human rights. UN ولا ينبغي أن يكون من حق القوات العامة الاعتماد على الدفع بحجة إطاعة " أوامر الرؤساء " في حالات انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Many there were unwilling or unable to submit to the harsh rules imposed on them by the Taliban. UN فكثير من هؤلاء إما أنه لا يقبل إطاعة التعليمات القاسية التي يفرضها الطالبان أو لا يقدر على ذلك.
    If such an instruction is obeyed, the result is that someone is unfairly treated. UN ونتيجة إطاعة هذا الأمر أن يكون شخص ما قد ظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more