"إطلاعها" - Translation from Arabic to English

    • inform it
        
    • it informed
        
    • brief
        
    • informed of
        
    • be informed
        
    • keep it
        
    • her informed
        
    • to keep
        
    • be updated
        
    • be briefed
        
    • briefing them
        
    • be kept informed
        
    • being informed about
        
    In the communication, Japan invited the Compliance Committee to inform it of any specific reasons for and the scope of the privileges and immunities which, in the view of the Committee, its members and alternate members may require. UN ودعت اليابان، في البلاغ، لجنة الامتثال إلى إطلاعها على أي أسباب محددة للامتيازات والحصانات التي ترى اللجنة ضرورة تمتيع أعضائها وأعضائها المناوبين بها، وعلى نطاق تلك الامتيازات والحصانات.
    In 2003, the Commission noted that developmental work was proceeding under the auspices of the CEB and requested the organizations of the common system to inform it of progress made, as appropriate. UN وفي عام 2003، أشارت اللجنة إلى إحراز تقدم في عملية الإنشاء تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وطلبت إلى المنظمات التابعة للنظام الموحد إطلاعها على التقدم المحرز حسب الاقتضاء.
    The Committee requested the Government to keep it informed of the steps taken to include appropriate provisions on sexual harassment in the Labour Code. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة إطلاعها أولا بأول على الخطوات المتخذة لتضمين قانون العمل أحكام مناسبة بشأن التحرش الجنسي.
    brief the Special Committee on the reinforcement needs assessment programme upon its completion UN 30 - تطلب اللجنة الخاصة إطلاعها على برنامج تقييم الاحتياجات في مجال التعزيز، بمجرد اكتماله
    The Committee expressed interest in continuing to be informed about this important project. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها بمواصلة إطلاعها على هذا المشروع الهام.
    National and international non-governmental organizations and regional coalitions should follow up cases in which the Special Representative has taken action and keep her informed of the situation of the defenders concerned. UN وينبغي أن تتابع المنظمات غير الحكومية الدولية والائتلافات الإقليمية الحالات التي تتخذ الممثلة الخاصة إجراء بشأنها وأن توالي إطلاعها على حالة المدافعين المعنيين.
    The Special Rapporteur, who intended to pay, a courtesy call at the outset to the Ministry of Foreign Affairs in order to inform it of the objectives and schedule of his visit, took note of the expression by the Government, at the end of his stay, of its displeasure with respect to his visit to Okinawa and its disagreement concerning its organization and sponsoring by civil society. UN وأحاط المقرر الخاص علما بما أبدته الحكومة في ختام زيارته من استياء إزاء الزيارة التي قام بها إلى أوكيناوا وعدم رضاها عن قيام المجتمع المدني بتنظيمها والتكفل بها. ويذكر في هذا الصدد أن المقرر الخاص حرص من البداية على القيام بزيارة ودية لوزارة الخارجية بهدف إطلاعها على أهداف زيارته وبرنامجها.
    Pursuant to article 9, paragraph 1, of the Convention, and article 65 of the Committee's rules of procedure, as amended, the Committee requests the State party to inform it of its implementation of the recommendations contained in paragraphs 213 and 217 above, within one year of the adoption of the present conclusions. UN 227- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاعها على ما قامت به لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 213 و217 أعلاه، في غضون عام من اعتماد هذه الاستنتاجات.
    Pursuant to article 9, paragraph 1, of the Convention, and article 65 of the Committee's rules of procedure, as amended, the Committee requests the State party to inform it of its implementation of the recommendations contained in paragraphs 238, 244 and 245 above, within one year of the adoption of the present conclusions. UN 254- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغته المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاعها على ما قامت به لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 238 و244 و245 أعلاه، في غضون سنة واحدة من اعتماد الملاحظات الختامية.
    The Commission also requested the Secretary—General to keep it informed of the situation of human rights in East Timor. UN ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يواصل إطلاعها على حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    UNHCR indicated that it had taken steps to ask all of its outside offices to keep it informed periodically of decisions made by the local asset-management board. UN وأوضحت المفوضية أنها اتخذت خطوات لتطلب من كل مكاتبها الخارجية إطلاعها بصفة دورية على القرارات التي يتخذها مجلس إدارة الأصول المحلية.
    In this respect, the Special Committee recognizes the various frameworks for coordination within the United Nations system and requests the Secretariat to keep it informed on progress during 2007. UN وفي هذا الخصوص، تعترف اللجنة الخاصة بشتى أطر للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمانة العامة إطلاعها باستمرار عن التقدم المحرز خلال عام 2007.
    37. During informal consultations on 18 May 2007, the Committee heard a briefing by the Permanent Representative of Liberia to the United Nations, who had written to the Committee on 27 April seeking an opportunity to brief the Committee on some issues related to the travel ban and assets freeze component of the sanctions. UN 37 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 أيار/مايو 2007، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدّمها الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة، الذي كان قد كتب إلى اللجنة في 27 نيسان/أبريل طالبا منحه فرصة إطلاعها على بعض المسائل ذات الصلة بعنصر الجزاءات المتعلق بحظر السفر وتجميد الأصول.
    The Committee also wishes to be informed of the status of the bill on the abolition of the death penalty. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Since the Special Rapporteur has not seen a copy of the draft legal provisions, she invites the Government to keep her informed of all developments in this regard. UN وبالنظر إلى أن المقررة الخاصة لم تطّلع على نسخة من مشروع هذه الأحكام القانونية، فإنها تدعو الحكومة إلى مواصلة إطلاعها على جميع التطورات التي تستجد في هذا الصدد.
    Delegations asked to be updated regularly on the implementation of the strategy. UN وطلبت الوفود إطلاعها بانتظام على مستجدات تنفيذ الاستراتيجية.
    The Special Committee requests to be briefed on the programme upon its completion. UN وتطلب اللجنة الخاصة إطلاعها على البرنامج بمجرد استكماله.
    (c) Periodic meetings of consultations with various civil society organizations with a view to briefing them on the activities of the Committee and assessing their needs that can be met through the Division's programme of work; UN (ج) عقد اجتماعات ومشاورات دورية مع شتى منظمات المجتمع المدني بغية إطلاعها على أنشطة اللجنة وتقييم ما يمكن الوفاء به من احتياجاتها من خلال برنامج عمل الشعبة؛
    In particular, it asked to be kept informed on the relevant case law. UN وطلبت بصورة خاصة إطلاعها على قانون السوابق ذي الصلة.
    Within the framework of oversight, States Parties recognised the value of being informed about advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention and the necessity of strengthening ties with the scientific community. UN وفي إطار الإشراف، سلمت الدول الأطراف بأهمية إطلاعها على تقدم البحث في مجالي العلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية التي لها القدرة المحتملة على الاستخدام لأغراض تحظرها الاتفاقية، والحاجة إلى تعزيز الروابط مع المجتمع العلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more