The issuances will cover both public access and internal records management; | UN | وستتناول المنشورات إطلاع الجمهور على الوثائق وإدارة السجلات الداخلية معا؛ |
public access to policy documents was thus considered to be a critical part of broadening the debate on that relationship. | UN | ولذلك، اعتبر إطلاع الجمهور على وثائق السياسة العامة جزءاً شديد الأهمية من التوسع في مناقشة تلك الصلة. |
It was also planned to conduct awareness campaigns with the participation of NGOs to inform the public on how to obtain compensation. | UN | وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر. |
The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أن وسائط الإعلام تقوم بدور أساسي في إطلاع الجمهور بصورة موضوعية على أنشطة الحكومة. |
Efforts have been made to enhance the accessibility of digitized audio-visual material to the public in a redacted form. | UN | وبذلت جهود لتعزيز إتاحة فرص إطلاع الجمهور في شكل منقح على المستندات السمعية البصرية ذات الشكل الرقمي. |
" 18. Recognizes the importance of timely, accurate and transparent information in helping to address excessive food price volatility, takes note of the Agricultural Market Information System hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and urges the participating international organizations, private-sector actors and Governments to ensure the public dissemination of timely and quality food market information products; | UN | ' ' 18 - تؤكد أهمية توافر معلومات دقيقة وشفافة في الوقت المناسب للمساعدة على التصدي للتقلب المفرط في أسعار الأغذية، وتحيط علما بنظام معلومات الأسواق الزراعية الذي تستضيفه منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وتحث المنظمات الدولية المشاركة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص والحكومات على ضمان إطلاع الجمهور في الوقت المناسب على مواد إعلامية عالية الجودة عن أسواق الغذاء؛ |
The Commission agreed that information on partnerships for sustainable development should be made publicly available. | UN | ووافقت اللجنة على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
Improving reporting mechanisms including public access to United Nations documentation Contents | UN | تحسين آليات تقديم التقارير، بما في ذلك تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
More needs to be done to improve public access to data on human development and the MDGs. | UN | وينبغي بذل المزيد لتحسين إطلاع الجمهور على البيانات المعنية بالتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية. |
The policy favouring openness in the courtroom was not a fundamental public policy and although public access to records and proceedings was strongly favoured, that right was not absolute and a court may exercise its discretion to deny access to documents. | UN | ولا تُعتبر السياسة التي تُفضل الانفتاح في قاعة المحكمة من السياسات العامة الأساسية، وبالرغم من أن إطلاع الجمهور على السجلات والإجراءات محبذ بشدة، فإنه ليس حقاً مطلقاً ويجوز للمحكمة، بحسب تقديرها، أن تمنع الإطلاع على وثائق معينة. |
Action 2. Implement standards for data preservation, documentation and dissemination that permit full public access to statistics. | UN | الإجراء 2 - تطبيق معايير لحفظ البيانات وتوثيقها وتوزيعها بما يتيح إطلاع الجمهور بشكل تام على الإحصاءات. |
public access to all meeting documents, work programmes and statistical standards and recommendations will provide the basis for transparency and accountability. | UN | وسيكون إطلاع الجمهور على جميع وثائق الاجتماعات وبرامج العمل والمعايير الإحصائية والتوصيات بمنزلة الأساس اللازم لتحقيق الشفافية والمساءلة. |
public access to information | UN | إمكانية إطلاع الجمهور على المعلومات |
Each police station was staffed with persons skilled to handle juvenile matters and there existed an educational programme aimed to inform the public of this fact and of the referral system between social agencies. | UN | ويوجد في كل مخفر للشرطة موظفون مؤهلون مدربون على معالجة أمور اﻷحداث كما يوجد برنامج تربوي يستهدف إطلاع الجمهور على هذا الواقع وعلى نظام اﻹحالة المطبق فيما بين الوكالات الاجتماعية. |
The Committee requests the State party to inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري. |
At the federal level, Germany is actively informing the public about disarmament. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تعمل ألمانيا بنشاط على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بنزع السلاح. |
Mr. Okafor agreed with one speaker that the dominant media had not fulfilled their role of informing the public about the action of Governments on sanctions. | UN | واتفق السيد أوكافور مع أحد المتحدثين على أن وسائط الإعلام المهيمنة لا تضطلع بدورها في إطلاع الجمهور على الإجراءات التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق بفرض العقوبات. |
Materials that are easily accessible to the public on websites or through the media, such as statements, press releases and images, should be cited rather than included in the communications. | UN | والمواد التي يسهل إطلاع الجمهور عليها في المواقع الشبكية أو عن طريق وسائط الإعلام، من قبيل البيانات والنشرات الصحفية والصور، ينبغي الاستشهاد بها بدلا من إرفاقها بالرسائل. |
The Commission agreed that information on partnerships for sustainable development should be made publicly available. | UN | ووافقت اللجنة على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
In particular, the Court had to be made better known to the public at large and a greater number of States had to be persuaded to accede to the Rome Statute. | UN | وينبغي بصورة خاصة زيادة إطلاع الجمهور على دور المحكمة وتشجيع الدول على الانضمام بأعداد كبيرة إلى نظام روما الأساسي. |
In that context, she particularly commended the work of DPI in keeping the public informed about the results of such forums. | UN | وفي هذا السياق، أثنت بشكل خاص على أعمال ادارة شؤون الاعلام في إطلاع الجمهور باستمرار على نتائج هذه المحافل. |
The objective is to inform the general public of the importance of fulfilling the objectives of the Millennium Development Goals programme. | UN | والهدف من ذلك هو إطلاع الجمهور على أهمية تحقيق برنامج الأهداف الإنمائية للألفية. |