"إطلاع مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • keep the Security Council
        
    • brief the Security Council
        
    • inform the Security Council
        
    • kept the Security Council
        
    • informing the Security Council
        
    • Security Council informed
        
    • the Security Council updated
        
    • keeping the Security Council
        
    • attention of the Security Council
        
    I will keep the Security Council apprised of progress in this regard. UN وسوف أواصل إطلاع مجلس الأمن على التقدم المحرز في هذا الشأن.
    I will keep the Security Council regularly informed of the efforts made in this regard. UN وأعتزم إطلاع مجلس الأمن باستمرار على الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    The Commission will also continue to keep the Security Council updated on the evolution of its engagement with the Central African Republic. UN وستواصل اللجنة أيضاً إطلاع مجلس الأمن على ما يستجد في عملها مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    4. On 21 June 2013, the commission was invited to brief the Security Council on the situation in the Syrian Arab Republic. UN 4- وفي 21 حزيران/يونيه 2013، دُعيت اللجنة إلى إطلاع مجلس الأمن على الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    This will place you in a position to inform the Security Council and General Assembly of the budgetary consequences of our requests. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    1. The Secretary-General has kept the Security Council apprised of operations related to letters of credit opened under the oil-for-food programme, including concerns raised by suppliers. UN 1 - دأب الأمين العام على إطلاع مجلس الأمن على مجريات العملية المتصلة بخطابات الاعتماد، بما في ذلك المخاوف التي أعرب عنها المورّدون.
    Pursuant to article 2, paragraph 5 (d) of the annex, I am to appoint the international judges of the Special Tribunal upon the recommendation of a selection panel which I will establish after informing the Security Council of my intention to do so. UN وعملا بالفقرة 5 (د) من المادة 2 من المرفق، أعتزم تعيين القضاة الدوليين للمحكمة الخاصة بناء على توصية فريق اختيار أنشئه بعد إطلاع مجلس الأمن على اعتزامي القيام بذلك.
    I will continue to keep the Security Council informed of developments, including on the finalization of a comprehensive mission-wide strategy, the United Nations accelerated common action plan. UN وسأواصل إطلاع مجلس الأمن على التطورات، بما فيها وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية شاملة تضم البعثة بأسرها، وهي خطة العمل المشتركة المعجلة.
    6. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed on a regular basis on the status and progress of these negotiations under his auspices and expresses its intention to meet to receive and discuss his report; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    9. Requests the Secretary-General to submit a report on implementation of this resolution, including on contingency planning in relation to the settlement, by 1 June 2010 and to keep the Security Council updated on events as necessary; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 حزيران/يونيه 2010، ومواصلة إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    7. Requests the SecretaryGeneral to submit a report on the implementation of the present resolution by 1 December 2008 and to keep the Security Council updated on events as necessary; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 ومواصلة إطلاع مجلس الأمن على مستجدات الأمور حسب الاقتضاء؛
    6. Requests the SecretaryGeneral to keep the Security Council informed on a regular basis on the status and progress of these negotiations under his auspices, and expresses its intention to meet to receive and discuss his report; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    5. Also requests the SecretaryGeneral to keep the Security Council regularly informed of the situation between Ethiopia and Eritrea and to make recommendations as appropriate; UN 5 - يطلب أيضا إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وتقديم توصيات بشأنها حسب الاقتضاء؛
    6. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed on a regular basis on the status and progress of these negotiations under his auspices and expresses its intention to meet to receive and discuss his report; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    9. Requests the Secretary-General to submit a report on implementation of this resolution, including on contingency planning in relation to the settlement, by 1 June 2010 and to keep the Security Council updated on events as necessary; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، وذلك بحلول 1 حزيران/يونيه 2010، ومواصلة إطلاع مجلس الأمن على المستجدات حسب الاقتضاء؛
    It plans to brief the Security Council on its findings in March 2013. UN وهي تعتزم إطلاع مجلس الأمن على استنتاجاتها في آذار/مارس 2013.
    Shortly after that meeting he had been on mission to the Democratic Republic of the Congo and was thereafter invited to brief the Security Council on his findings. UN وبعد ذلك الاجتماع بفترة وجيزة، أوُفد في بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية دعي بعدها إلى إطلاع مجلس الأمن على ما خلص إليه من نتائج.
    On 7 November 2001, the Special Rapporteur was invited to brief the Security Council under the Arria formula. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دُعي المقرر الخاص إلى إطلاع مجلس الأمن على الوضع بموجب " صيغة أريا " .
    Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Michael C. Williams of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, replacing Johan Verbeke. UN وإثر المشاورات المعتادة، أرغب في إطلاع مجلس الأمن بنيتي تعيين السيد مايكل ويليامز من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية منسّقا خاصا للأمم المتحدة لشؤون لبنان خلفا للسيد يوهان فيربيكي.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Michael C. Williams as the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and my Personal Representative to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, succeeding Alvaro de Soto. UN أود إطلاع مجلس الأمن على نـيتـي أن أعيـِّـن السيد مايكل ويليامز منسقا خاصا للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لـي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك خلفا للسيد ألفارو دي سوتو.
    Meanwhile, he had kept the Security Council and the Group of Friends fully informed of his activities through written communications and informal and formal briefings, the latest of which had taken place on 18 February. UN وفي الوقت نفسه، واصل المبعوث الشخصي إطلاع مجلس الأمن ومجموعة الأصدقاء بشكل تام على أنشطته من خلال الرسائل الخطية والإحاطات الرسمية وغير الرسمية، التي كان آخرها يوم 18 شباط/فبراير.
    Pursuant to article 2, paragraph 5 (d) of the annex, I am to appoint the international judges of the Special Tribunal upon the recommendation of a selection panel which I will establish after informing the Security Council of my intention to do so. UN وعملا بالفقرة 5 (د) من المادة 2 من المرفق، أعتزم تعيين القضاة الدوليين للمحكمة الخاصة بناء على توصية فريق اختيار أنشئه بعد إطلاع مجلس الأمن على اعتزامي القيام بذلك.
    :: Assist the Department of Peacekeeping Operations in keeping the Security Council informed of key problems facing peacekeeping missions. UN :: مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في إطلاع مجلس الأمن على المشاكل الرئيسية التي تواجه بعثات حفظ السلام؛
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia expresses its deep concern and outrage at this plot, and requests you to bring this matter to the attention of the Security Council. UN وتعرب المملكة العربية السعودية عن بالغ قلقها وغضبها إزاء هذه المؤامرة، وتطلب إطلاع مجلس الأمن على هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more