"إطلاقه في" - Translation from Arabic to English

    • launched in
        
    • launch in
        
    • released to
        
    • launch at
        
    • release into
        
    • releasing it into
        
    • released in
        
    • relaunch in
        
    • relaunched in
        
    His delegation looked forward to closer cooperation with the European Union on industrial modernization, under a project to be launched in 2011. UN وقال إن فده يتطّلع إلى توثيق التعاون مع الإتحاد الأوروبي بشأن التحديث الصناعي، في إطار مشروع سيتمّ إطلاقه في عام 2011.
    More than 2,500 persons, mostly girls and women, will profit from this project, which is being launched in six villages in the south of the capital, Niamey. UN وسيستفيد أكثر من 500 2 شخص معظمهم من الفتيات والنساء من هذا المشروع الذي يجري إطلاقه في 6 قرى جنوب العاصمة نيامي.
    It is due to be launched in 1998. UN ومن المقرر إطلاقه في عام ١٩٩٨.
    Canada continues its participation in the James Webb Space Telescope, a major space observatory with a planned launch in 2018. UN تواصل كندا مشاركتها في مقراب جيمس ويب الفضائي، وهو مرصد فضائي رئيسي من المقرر إطلاقه في عام 2018.
    Mercury is present in coal as a minor constituent which is released to air during combustion. UN ويوجد الزئبق في الفحم كمكون طفيف يتم إطلاقه في الهواء خلال عملية الاحتراق.
    10. In 2011, UNCTAD initiated a three-year project to strengthen the Palestinian Shippers' Council which was launched in May 2011 by UNCTAD and the Council. UN 10- وفي عام 2011، باشر الأونكتاد تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات لتدعيم مجلس الشاحنين الفلسطيني جرى إطلاقه في أيار/مايو 2011 بالتعاون بين الطرفين.
    KOMPSAT-3, to be launched in 2012, will carry a high-resolution electro-optical camera. UN وسوف يحمل الساتل كومبسات-3، المقرر إطلاقه في عام 2012، كاميرا كهربائية-بصرية عالية الاستبانة.
    The contract with the e-learning provider is in place, the development of the programme is currently under way and is expected to be launched in 2011/12 UN العقد المبرم مع الجهة المزودة بالتعلم الإلكتروني هو عقد ساري المفعول، والعمل جار حاليا على وضع البرنامج ومن المتوقع إطلاقه في الفترة 2011/2012
    The SWB also subsidizes the 24-hour hotline for domestic violence of Lai Yen Centre of the WGAM, which was launched in 2005. UN كما يعمل مكتب الرعاية الاجتماعية على دعم خط ساخن تم إطلاقه في عام 2005 ويعمل على مدار الساعة مخصص لحالات العنف المنزلي في مركز لاي ين التابع لرابطة ماكاو النسائية العامة.
    It is expected to be launched in the middle of 2011. UN ويتوقع إطلاقه في أواسط العام 2011.
    Another important project for rehabilitation of child labour is the Indus Project, jointly launched in 2003 by Ministry of Labour & Employment, Government of India, and the US Department of Labour. UN وهناك مشروع هام آخر لإعادة تأهيل عمل الطفل، ألا وهو مشروع هندوس، الذي اشتركت في إطلاقه في عام 2003 وزارة الشغل والعمل في حكومة الهند، ووزارة العمل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Decade had been launched in 2003 in various regions of the world, with the participation of non-governmental organizations, civil society organizations, development agencies and United Nations agencies, programmes and funds. UN وقالت إن هذا العقد تم إطلاقه في عام 2003 في مختلف مناطق العالم، بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ومؤسسات المساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة.
    The CRTS is undertaking the building of the first national microsatellite, experimental in nature, which will be launched in low orbit, with a payload of messaging and Earth observation equipment. UN يضطلع الكرتس ببناء أول ساتل صغري وطني، وهو ساتل تجريبي بطبيعته ويزمع إطلاقه في مدار منخفض بحمولة معدات لتبادل الرسائل ورصد الأرض.
    It is scheduled to be launched in mid-2009. UN ومن المقرر إطلاقه في منتصف عام 2009.
    It will also be installed on the Argentine satellite SAC-D, scheduled to be launched in 2010. UN كما سيُركَّب على متن الساتل الأرجنتيني SAC-D، المزمع إطلاقه في عام 2010.
    The University of Vigo was preparing the first satellite in the constellation for its launch in 2012. UN وتعكف جامعة فيغو على إعداد أول ساتل من تشكيلة السواتل من أجل إطلاقه في عام 2012.
    The programme has reached its final year but since its launch in 2008, it has provided substantial support to researchers in African countries. UN وقد وصل البرنامج إلى سنته النهائية غير أنه منذ إطلاقه في عام 2008، قدم الدعم بصورة كبيرة إلى الباحثين في البلدان الأفريقية.
    The chlorine is converted to salt during the process, which can be safely released to the environment. UN ويتحول الكلور إلى ملح أثناء العملية ويمكن إطلاقه في البيئة بأمان.
    The NOAA-K satellite (planned launch at the beginning of 1997) will carry a new higher-capacity Argos payload. UN فساتل NOAA-K (المزمع إطلاقه في أوائل 1997) سيحمل حمولة " أرغوس " جديدة وأعلى قدرة.
    Mercury derived from anthropogenic sources must be managed in a manner that reduces the possibility of release into the environment. UN والزئبق المستخلص من المصادر الصنعية يجب أن يُدار على نحو يخفض من إمكانية إطلاقه في البيئة.
    The course is unique in following the process of genetically modifying an organism from the first step of finding a gene up to and beyond the stage of releasing it into the environment. . UN وكانت الدورة فريدة من نوعها من حيث متابعتها لعملية التحوير الوراثي لأحد الكائنات من الخطوة الأولى المتعلقة بإيجاد الجين وحتى مرحلة إطلاقه في البيئة وما بعدها.
    It was released in close quarters in great concentration. Open Subtitles تمّ إطلاقه في حجرةٍ مغلقة و كثافةٍ عالية
    41. Chambers staff undertook a comprehensive review of the website of the Tribunal prior to its relaunch in August 2011. UN 41 - وأجرى موظفو الغرف استعراضا شاملا للموقع الإلكتروني للمحكمة قبل إعادة إطلاقه في حُلَّةٍ جديدة في آب/أغسطس 2011.
    relaunched in 2005, the programme focuses on supporting small and medium-size enterprises by building institutional capacity for establishing a dynamic private sector and internationally competitive SMEs. UN ويركز هذا البرنامج، الذي أعيد إطلاقه في عام 2005، على دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق بناء القدرات المؤسسية اللازمة لقطاع خاص دينامي ولإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more