"إطلاق الصواريخ على" - Translation from Arabic to English

    • the firing of rockets against
        
    • the firing of rockets on
        
    • the firing of rockets into
        
    • rocket fire into
        
    • the firing of rockets at
        
    • rocket fire on
        
    • launch rockets at
        
    The European Union condemns all forms of violence, especially in Gaza, as well as the firing of rockets against Israel, which must be halted. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    Similarly, as the mission made clear to Hamas at the highest level, the firing of rockets on the civilian population in Israel must stop. UN وبالمثل، أوضحت البعثة لحماس، على أعلى مستوى، أنه يجب وقف إطلاق الصواريخ على السكان المدنيين في إسرائيل.
    It highlights human rights issues in Gaza, including the firing of rockets into civilian areas in Israel, the blockade and access restricted areas. UN وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها.
    In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. UN وفي الوقت نفسه، استمر إطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة والتوغلات المتفرقة التي تقوم بها إسرائيل إلى داخل غزة.
    With regard to Gaza, we call on the parties to respect the ceasefire, including preventing the firing of rockets at civilians or civilian objects. UN وفيما يتعلق بغزة، ندعو الطرفين إلى احترام وقف إطلاق النار، بما في ذلك منع إطلاق الصواريخ على المدنيين أو الأهداف المدنية.
    7. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    7. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛
    According to the Israeli Government, it was launched in retaliation for the firing of rockets against the town of Sderot and Israeli settlements inside the Gaza Strip. UN ووفقا للحكومة الإسرائيلية، فقد تم تنفيذها ردا على إطلاق الصواريخ على بلدة سديروت والمستوطنات الإسرائيلية الموجودة داخل قطاع غزة.
    5. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    5. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    4. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    5. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 5 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    4. Expresses grave concern at the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; UN 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛
    It calls on the Palestinian leadership to bring an end to violence and terrorist activities, including the firing of rockets on Israeli territory. UN ويدعو القيادة الفلسطينية إلى إنهاء أعمال العنف والإرهاب بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية.
    5. Calls upon the Palestinian Authority to take immediate and sustained action to bring an end to violence, including the firing of rockets on Israeli territory; UN 5 - يهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات فورية ومتواصلة لوقف العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية؛
    It is also incumbent upon the Palestinian Authority, for its part, to take effective actions to bring an end to violence, including the firing of rockets into Israel's territory. UN ويتعيَّن أيضاً على السلطة الفلسطينية، بدورها، أن تتّخذ إجراءات فعّالة لإنهاء العنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على أرض إسرائيل.
    The European Union condemned violence against Palestinian civilians, as well as the firing of rockets into Israel, and called for a complete and sustained halt to all such acts of violence and terrorism. UN لقد أدان الاتحاد الأوروبي أعمال العنف ضد المدنيين الفلسطينيين، كما أدان إطلاق الصواريخ على إسرائيل ودعا إلى وقف تام ومستديم لجميع أعمال العنف والإرهاب.
    It is paramount that rocket fire into Israeli cities stops and Israeli troops withdraw from Gaza, leading to a normal opening of the crossings into Gaza and normalization of life for all citizens. UN ومما يكتسي أهمية قصوى أن يتوقف إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية وانسحاب القوات الإسرائيلية من غزة، بما يفضي إلى فتح المعابر إلى غزة بشكل طبيعي وعودة حياة جميع المواطنين إلى طبيعتها.
    13. He had repeatedly condemned the firing of rockets at civilians by Palestinian groups. UN 13 - ومضى يقول إنه قد أدان مكررا إطلاق الصواريخ على المدنيين من قبل المجموعات الفلسطينية.
    Mr. Normandin (Canada): Canada was concerned about the unbalanced nature of the mandate of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict when it was first considered in that it did not clearly call for investigation of both sides and did not recognize that rocket fire on Israel led to the crisis. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): شعرت كندا بالقلق إزاء الطبيعة غير المتوازنة لولاية بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة عندما جرى النظر فيها في بداية الأمر، لعدم دعوتها بوضوح إلى التحقيق في كلا الجانبين ولم تعترف بأن إطلاق الصواريخ على إسرائيل أدى إلى وقوع الأزمة.
    Hamas called openly for the destruction of Israel, engaged in brazen weapons smuggling and terrorism, and continued to launch rockets at Israeli towns and civilians. UN وتدعو حماس بصورة علنية إلى تدمير إسرائيل وتشارك بصفاقة في تهريب الأسلحة والإرهاب وتواصل إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية والمدنيين الإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more