"إطلاق سراح الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • the release of children
        
    • releasing children
        
    • release children
        
    • release the children
        
    • child can be released
        
    • the release of child
        
    • releasing the children
        
    To date, CPN-M has yet to engage in substantive dialogue on the release of children associated with their forces. UN وحتى الآن، لم يدخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في حوار موضوعي بشأن إطلاق سراح الأطفال الملحقين بقواته.
    Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. UN ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال.
    the release of children should be an utmost priority. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    However, while progress has been made in releasing children accused of association with armed groups, special attention needs to be given to the sustainable reintegration and reinsertion of these children. UN ولكن رغم التقدم المحرز في إطلاق سراح الأطفال المتهمين بالارتباط بالجماعات المسلحة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع على النحو المناسب.
    Troops from non-integrated brigades selected to be incorporated into the national army have yet to be processed or to release children still within their ranks. UN أما قوات الألوية غير المدمجة التي عليها وقع الاختيار لضمها إلى الجيش الوطني فلم تجهز بعد أو ما زال يتعين عليها إطلاق سراح الأطفال الذين ما زالوا ضمن صفوفها.
    Cancellation of the visa would result in being placed in immigration detention, and thus it was not considered appropriate to release the children into his care. UN ويعني إلغاء التأشيرة وضعه في مركز احتجاز المهاجرين وبالتالي لم يكن من المناسب إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
    the release of children should be an utmost priority. UN وأوصت كذلك أن يكون إطلاق سراح الأطفال من الأولويات المطلقة في هذا الصدد.
    the release of children should be an utmost priority. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    the release of children should be an utmost priority. UN وينبغي أن يكون إطلاق سراح الأطفال أولوية مطلقة في هذا الصدد.
    (i) The establishment with the Mixed Commission on Peace and Security of a process to provide assistance and facilitate the release of children under the Amani Programme; UN ' 1` إنشاء عملية لتيسير إطلاق سراح الأطفال ضمن برنامج أماني بالاشتراك مع اللجنة المختلطة للسلام والأمن؛
    54. The national disarmament, demobilization and reintegration programme had precise and clear provision for the release of children. UN 54 - ينص البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوضوح ودقة على إطلاق سراح الأطفال.
    The dialogue with such actors, with the approval of the Governments concerned, is essential to ensure the release of children. UN ويُعدّ الحوار مع هذه الأطراف الفاعلة، بموافقة الحكومات المعنية، أساسياً لكفالة إطلاق سراح الأطفال.
    the release of children should be an utmost priority. UN وأوصت كذلك أن يكون إطلاق سراح الأطفال إحدى الأولويات الكبرى في هذا الصدد.
    B. Progress made in the release of children from armed forces and groups in South Sudan: implementation of the action plan UN باء - التقدم المحرز في إطلاق سراح الأطفال من القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان: تنفيذ خطة العمل
    43. Although the release of children from the ranks of UFDR had begun in 2012, further progress was limited. UN 43 - وعلى الرغم من أن إطلاق سراح الأطفال من صفوف اتحاد القوى الديمقراطية قد بدأ في عام 2012، كان التقدم المحرز محدودا.
    (c) Progress had been made in the release of children during 2009. UN (ج) شهد عام 2009 إحراز تقدم فيما يخص إطلاق سراح الأطفال.
    Although previous access had been severely limited, access to witnesses in order to register and verify all cases of recruitment and to advocate for the release of children was no longer available after September 2008. UN ومع أنّ سبل الوصول إلى الشهود كانت في الماضي محدودة بشدة، لم تعد سبل الوصول اللازمة لتسجيل جميع حالات التجنيد والتحقق منها والسعي إلى إطلاق سراح الأطفال المجندين متاحة بعد أيلول/سبتمبر 2008.
    85. In addition, I welcome the signing of action plans by SLA-Free Will, SLAMother Wing (Abu Gasim) and JEM-Peace Wing, as well as the progress made by parties in releasing children. UN 84 - إضافة إلى ذلك، أرحب بتوقيع خطط العمل من جانب جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، وجيش تحرير السودان/الجناح الأم (أبو القاسم)، والحركة السودانية من أجل العدل والمساواة/الجناح المؤيد للسلام، وبالتقدم الذي أحرزته الأطراف في إطلاق سراح الأطفال.
    These interventions include advocacy to release children from detention, support to allow marginalized children to access schooling, and lobbying for the prosecution of cases of sexual violence involving child victims. UN وتشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المحتجزين، وتقديم الدعم لتمكين الأطفال المُهمّشين من الالتحاق بالمدارس، وممارسة الضغط لملاحقة مرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال.
    As Mr. Bakhtiyari's visa was, at the stage of the State party's submission, under consideration for cancellation, it would be inappropriate to release the children to his custody. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه رئى في ضوء التفكير في إلغاء تأشيرة السيد بختياري أنه، ليس من الملائم إطلاق سراح الأطفال ووضعهم تحت رعايته.
    81. The Committee recommends that the States parties ensure that a child can be released from pretrial detention as soon as possible, and if necessary under certain conditions. UN 81- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدول الأطراف إطلاق سراح الأطفال من الاحتجاز قبل المحاكمة في أقرب وقت ممكن، وبشروط معينة إذا لزم الأمر.
    55. During her visit, the Special Representative witnessed the signing of an action plan on the release of child soldiers between the Government of Nepal, UCPN-M and the United Nations presence in Nepal. UN 55- وشهدت الممثلة الخاصة، خلال زيارتها، توقيع خطة عمل بشأن إطلاق سراح الأطفال الجنود بين حكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد في نيبال (الماوي) ومكتب الأمم المتحدة في نيبال.
    In implementing the ceasefire agreement and subsequently demobilizing the FNL combatants, priority needs to be given not only to demobilizing children to allow them to be immediately reunited with their families and reintegrated into their communities, but also to releasing the children currently detained by the Government and accused of collaborating with FNL. UN ومن الشواغل الهامة لدى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وتسريح محاربي قوات التحرير الوطنيةفي آخر المطاف ضرورة تسريح الأطفال على سبيل الأولوية وتمكينهم من الاستفادة من إعادة إدماج فورية في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، وضرورة إطلاق سراح الأطفال الذين تحتجزهم الحكومة حاليا لارتباطهم بقوات التحرير الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more