"إعادة إصدار" - Translation from Arabic to English

    • reissued
        
    • reissue
        
    • the reissuance
        
    • reissuing
        
    • Reprinting or
        
    • republishing of the
        
    He requested that the Russian version of the document should be reissued. UN وأشار إلى أن الوفد الروسي يطلب إعادة إصدار النسخة الروسية من هذه الوثيقة.
    Should the need for more candidates arise, the vacancy announcements may be reissued or extended. UN وفي حال نشوء حاجة إلى مزيد من المرشحين، يجوز إعادة إصدار إعلانات الشواغر أو تمديدها.
    The authorities could not simply reissue all certificates owing to the huge financial and administrative burden that that would imply. UN وهذه السلطات ليس بوسعها ببساطة إعادة إصدار جميع الشهادات بسبب العبء المالي والإداري الضخم الذي يقتضيه هذا التغيير.
    Therefore, the police had decided to reissue its call for testimonies of Roma women who felt they had been victimized. UN ولهذا، قررت الشرطة إعادة إصدار طلبها للشهود من نساء طائفة الروما اللائي يشعرن أنهن تعرّضن للإيذاء.
    the reissuance of a title no longer requires a new licence. UN ولم تعد إعادة إصدار مؤلف ما تحتاج إلى ترخيص جديد.
    Such delays have in the past hindered the implementation of programmes and projects and resulted in, for example, the rescheduling of meetings, issuing of more correspondence and incurring of additional cost in travel due to the reissuing of tickets. UN وقد أعاقت حالات تأخير كهذه في الماضي تنفيذ برامج ومشاريع وأدت، على سبيل المثال، إلى إعادة جدولة الاجتماعات، والقيام بالمزيد من المراسلات، وتكبد تكاليف سفر إضافية بسبب إعادة إصدار التذاكر.
    It was agreed that the note would be reissued for technical reasons. UN واتفق على إعادة إصدار المذكرة لأسباب فنية.
    I should be grateful if the aforementioned revised formulation could be reissued as corrigendum 1 to the said document. UN وسأكون ممتناً لو أمكن إعادة إصدار الصيغة المنقحة الواردة أعلاه بوصفها التصويب ١ للوثيقة المذكورة.
    Israel reacted with the announcement of 708 reissued tenders for illegal settlement construction in East Jerusalem on the same day. UN وردت إسرائيل على ذلك بالإعلان، في اليوم نفسه، عن إعادة إصدار 708 طلبات تقديم عطاءات لبناء مستوطنات غير قانونية في القدس الشرقية.
    Extracts from Teaching About Human Rights, a teaching manual, was also reissued for use by teachers. UN كما تمت أيضا إعادة إصدار مقتطفات من " تدريس حقوق اﻹنسان " وهو دليل للتدريس وضع لكي يستخدمه المدرسون.
    The Group was also worried about the excessive volume of self-revision, a practice that was often responsible for mistakes in translation which sometimes involved additional costs when a document had to be reissued. UN كما يساور المجموعة القلق إزاء اﻹفراط في حجم المراجعة الذاتية، الأمر الذي كثيرا ما يؤدي إلى أخطاء في الترجمة التحريرية تحتم في بعض اﻷحيان إعادة إصدار الوثائق مما يؤدي إلى تحمل تكاليف إضافية.
    32. The President said that because of time constraints it had not been possible to have the documents reissued with the changes agreed by the Drafting Committee. UN 32 - الرئيس: قال إنه لم يتسن بسبب ضيق الوقت إعادة إصدار الوثائق مع التغييرات التي وافقت عليها لجنة الصياغة.
    The reissue of obligatory documents will become crucial for voter registration and elections. UN وستصبح إعادة إصدار الوثائق الإلزامية أمرا حاسما في عمليات تسجيل المقترعين والانتخابات.
    In the reissue of the French version the mistake in paragraph 10 would also be corrected. UN كما سيصحح الخطأ الوارد في الفقرة العاشرة من الصيغة الفرنسية لدى إعادة إصدار هذا النص.
    The firm stated that it was able to reissue pre-invasion accounts for clients based on these electronic records. UN وأفادت الشركة أنها تستطيع إعادة إصدار حسابات مالية لزبائنها عن فترة ما قبل الغزو بالاستناد إلى هذه السجلات الإلكترونية.
    This impacts upon the Fund's ability to reissue payments speedily when such payments cannot be completed. UN وينعكس أثر ذلك على قدرة الصندوق على إعادة إصدار أوامر السداد سريعا حين يتعذر استكمالها.
    Remedy: An effective remedy, which should include the reissuance of the author's lawyer's licence, and reparation, including adequate compensation. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال يشمل إعادة إصدار ترخيص المحاماة لصاحب البلاغ وجبر ما لحقه من ضرر بطرق منها حصوله على تعويض مناسب.
    86. Ms. Chutikul repeated her question about the reissuance of the passport of the Swedish national accused of child abuse. UN 86 - السيدة شوتيكول: كررت سؤالها بشأن إعادة إصدار جواز سفر للمواطن السويدي المتهم بإيذاء الأطفال.
    The Committee further notes with concern that no measures have reportedly been taken to prohibit the reissuing of passports to persons freed after posting bail. UN وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق أنه لم يُبلّغ عن اتخاذ أية تدابير لحظر إعادة إصدار جوازات سفر للأشخاص الذين يُطلق سراحهم بعد دفع كفالة.
    Some States have found it hard to deal with changes to the List without reissuing the whole thing and this too has led to delays, as has the need in some States for translation before circulation. UN ووجدت بعض الدول صعوبة في التعامل مع التغييرات المدخلة على القائمة بدون إعادة إصدار القائمة كلها وقد تسبب ذلك أيضا في حالات تأخير، مثلما حدث في حالة الدول التي تحتاج إلى ترجمة القائمة قبل تعميمها.
    (d) Reprinting or publishing in other editions - whether in paper copy or in microform - to meet public demand. UN )د( إعادة إصدار المنشورات في طبعات أخرى، سواء استنسخت على الورق أو في أشكال اليكترونية مصغرة لتلبية احتياجات الجمهور.
    republishing of the Strategic Approach texts, incorporating resolutions of the Conference adopted at its second session UN إعادة إصدار نصوص النهج الاستراتيجي متضمنة قرارات المؤتمر التي اعتمدها في دورته الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more