"إعادة الإدماج الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic reintegration
        
    • economic reinsertion
        
    economic reintegration remains the greatest problem. UN وما زالت إعادة الإدماج الاقتصادي تمثل المشكلة الكبرى.
    Nevertheless, it is concerned that these efforts seem to focus more on the economic reintegration of returning migrants than on their social and cultural reintegration. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن هذه الجهود تركز على إعادة الإدماج الاقتصادي للعائدين أكثر من التركيز على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    56. In addition, the Office of the Special Representative continues to cooperate with the International Labour Organization (ILO) in the area of economic reintegration activities of children formerly associated with armed forces or groups. UN 56 - وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تعاونه مع منظمة العمل الدولية في مجال أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the inter-agency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    One of the major components will be aimed at economic reinsertion of youth at risk, in particular those associated with armed groups. UN وسيهدف أحد العناصر الرئيسية إلى إعادة الإدماج الاقتصادي للشباب المعرضين للخطر، لا سيما الشباب المرتبطين بجماعات مسلحة.
    135. The Special Committee encourages the development partners in the interagency working group to further develop in-depth guidance on the assessment, planning and implementation of economic reintegration programmes for the integrated standards. UN 135 - وتشجع اللجنة الخاصة الشركاء الإنمائيين في الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع توجيهات متعمقة بشأن تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج إعادة الإدماج الاقتصادي لفرض المعايير المتكاملة.
    The States Parties have also come to recognise that enhancing opportunities for the economic reintegration of mine victims not only contributes to their self-reliance and psychosocial well-being but can in turn contribute to community development. UN وباتت الدول الأطراف تسلّم أيضاً بأن زيادة فرص إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام لا تسهم في اعتمادهم على أنفسهم وتحقيق رفاههم النفسي فحسب، بل تسهم كذلك في تنمية المجتمع المحلي.
    This is a profound challenge to overcome given that economic reintegration of landmine victims must be seen in the broader context of economic development. UN وهذا يمثل تحدياً ضخماً ينبغي التغلب عليه باعتبار أن إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام البرية يجب أن يُنظر إليـه في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية.
    Part 5: economic reintegration UN الجزء 5: إعادة الإدماج الاقتصادي
    The National Agency of Revival of Activities in Casamance is responsible for the coordination of all actors involved in economic reintegration activities. UN وتتولى الوكالة الوطنية لإنعاش الأنشطة في كازامانس مسؤولية التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي.
    The Representative encourages the international community to continue to provide substantial and sustained support to the displaced persons assistance and protection programmes in the Democratic Republic of the Congo, and to embark proactively on activities for economic reintegration, relaunching of basic services and development in regions of return. UN ويشجع الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعم هام ومتواصل لبرامج مساعدة وحماية الأشخاص المشردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويوصي المجتمع الدولي بالمشاركة طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وإعادة تشغيل الخدمات الأساسية وتنمية المناطق التي تشهد عودة المشردين.
    - economic reintegration activities. UN - أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي.
    Economic reintegration: While some successes in the area of economic reintegration were noted, others highlighted that this remains a profound problem especially in countries experiencing broader economic problems. UN :: إعادة الإدماج الاقتصادي: بالرغم من أن بعض البلدان قد حقق بعض النجاحات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي، فيلاحظ في بلدان أخرى أن هذا الأمر لا يزال يمثل مشكلة عويصة، لا سيما في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية أوسع نطاقاً.
    II.4. economic reintegration UN ثانياً -4- إعادة الإدماج الاقتصادي
    Economic reintegration: While some successes in the area of economic reintegration were noted, others highlighted that this remains a profound problem especially in countries experiencing broader economic problems. UN :: إعادة الإدماج الاقتصادي: بالرغم من أن بعض البلدان قد حقق بعض النجاحات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي، فيلاحظ في بلدان أخرى أن هذا الأمر لا يزال يمثل مشكلة عويصة، لا سيما في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية أوسع نطاقاً.
    II.4. economic reintegration UN ثانياً -4- إعادة الإدماج الاقتصادي
    economic reintegration UN إعادة الإدماج الاقتصادي
    151. In 2005, in 10 relevant States Parties there were no reported programmes and services to promote the economic reintegration of mine survivors and/or their families or programmes and services were chronically underdeveloped. UN 151- وفي عام 2005، لم تبلغ عشر من الدول الأطراف المعنية عن وجود برامج وخدمات لتعزيز إعادة الإدماج الاقتصادي للناجين من الألغام و/أو أسرهم، أو أبلغت أن البرامج والخدمات تعاني تخلفاً مزمناً.
    Former Corps members who did not apply to join the Force or were not selected are participating in retirement or economic reintegration programmes run by the UNMIK Office of the Kosovo Protection Corps and the United Nations Development Programme (UNDP). UN أما الأفراد السابقون في الفيلق الذين لم يتقدموا بطلب للانضمام إلى القوة أو الذين لم يتم اختيارهم، فإنهم يشتركون في برامج التقاعد أو إعادة الإدماج الاقتصادي التي يديرها مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو ببعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Representative encourages the international community to continue to provide significant ongoing support to assistance and protection services for displaced persons in the Republic of Chad. He also recommends that it make a deliberate commitment to supporting activities aimed at economic reintegration, the restoration of basic services, and development for communities affected by displacement. UN ويحث ممثل الأمين العام المجتمع الدولي على مواصلة دعم برامج المساعدة والحماية للأشخاص المشردين في جمهورية تشاد بشكل كبير ومتواصل. وهو يوصي المجتمع الدولي بأن يؤدي دوراً طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية من جديد وتنمية المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشريد.
    Furthermore, 1,835 victims have received medical assistance, 564 have received psychosocial aid and 969 have benefited from economic reinsertion programmes. UN وعلاوة على ذلك تلقى 835 1 ضحية مساعدة طبية، وحصل 564 على عون نفسي واجتماعي، واستفاد 969 من برامج إعادة الإدماج الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more