"إعادة الإدماج المستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable reintegration
        
    The sustainable reintegration of Afghan refugees into their own society would likewise contribute immensely to regional stability. UN كما أن إعادة الإدماج المستدام للاجئين الأفغان في مجتمعاتهم من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في الاستقرار الإقليمي.
    sustainable reintegration of war-affected and other vulnerable populations UN إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وغيرهم من السكان المعرضين للأذى
    The activities of the Commission offer opportunities to ensure that sustainable reintegration issues are taken into account. UN وتوفر أنشطة اللجنة الفرص لضمان مراعاة قضايا إعادة الإدماج المستدام.
    The Afghanistan's New Beginnings Programme is now focused on ensuring the sustainable reintegration of ex-combatants into their communities and the legal economy. UN ويركز البرنامج الآن على ضمان إعادة الإدماج المستدام للمحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية والاقتصاد المشروع.
    While the withdrawal of Sudanese armed forces has created a more conducive environment for returns, sustainable reintegration is not yet a realistic prospect. UN وفي حين أوجد انسحاب القوات المسلحة السودانية بيئة أكثر ملاءمة للعودة، فإن إعادة الإدماج المستدام تظل حتى الآن احتمالا غير واقعي.
    sustainable reintegration of war-affected populations and their empowerment in sustaining the recovery process through multi-sector frameworks and sector-specific programmes UN إعادة الإدماج المستدام للسكان المتأثرين بالحرب وتمكينهم في مجال استدامة عملية الانتعاش من خلال أطر عمل متعددة القطاعات وبرامج خاصة بقطاعات معينة
    SADC commended the Office's efforts in assisting countries of origin to establish a conducive environment for sustainable reintegration. UN وذكر أن الجماعة تثني على الجهود التي تبذلها المفوضية لمساعدة بلدان المنشأ في توفير بيئة تفضي إلى تحقيق إعادة الإدماج المستدام.
    Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. UN وثمة أولوية أخرى حيوية هي إتمام إعادة الإدماج المستدام للمقاتلين المتمردين السابقين والجنود المسرحين وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Key challenges in this context include the sustainable reintegration of returnees, an increased recovery focus of humanitarian assistance activities, and sustained donor support to address urgent needs as well as long-term recovery and reconstruction. * A/57/150. UN وتشمل التحديات الرئيسية في هذا السياق إعادة الإدماج المستدام للعائدين، وزيادة تركيز أنشطة المساعدة الإنسانية على الإنعاش، واستمرار دعم المانحين لمواجهة الاحتياجات العاجلة وكذلك الإنعاش والتعمير في الأجل الطويل.
    In meetings, she called for the strengthening of sustainable reintegration for children separated from armed groups, including raising the awareness of communities to avoid the stigmatization of children formerly associated with armed forces and groups, in particular girls. UN ودعت في الاجتماعات التي عقدتها إلى تعزيز إعادة الإدماج المستدام للأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة، بما في ذلك توعية المجتمعات المحلية لتفادي وصم الأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات والجماعات المسلحة، ولا سيما الإناث منهم.
    During the reporting period, UNHCR continued to support the Ministry of National Solidarity to register IDPs at 19 sites across seven provinces in the country, with a view to resolving long-term displacement, and increasing national capacity for sustainable reintegration of IDPs. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى وزارة التضامن الوطني في تسجيل المشردين داخليا في 19 موقعا بسبع مقاطعات في مختلف أنحاء البلد بهدف التوصل إلى حل للتشرد الطويل الأجل، وتعزيز القدرات الوطنية على إعادة الإدماج المستدام للمشردين داخليا.
    210. Also in 2011, BNUB mobilized $9.2 million from the Peacebuilding Fund to support the continued sustainable reintegration of people affected by the conflict in Burundi. UN 210 - وفي عام 2011 أيضاً، جمع المكتب 9.2 ملايين دولار قدمها صندوق بناء السلام لدعم استمرار عملية إعادة الإدماج المستدام للسكان المتضررين من النزاع في بوروندي.
    Expanding opportunities for durable solutions for persons of concern, particularly those in protracted situations, including through strengthening the use of comprehensive approaches and contributing to sustainable reintegration, local settlement and successful resettlement in third countries. UN توسيع نطاق الفرص المتاحة لإيجاد حلول دائمة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في الحالات التي طال أمدها، بما في ذلك عن طريق تعزيز استخدام النُّهُج الشاملة والإسهام في عمليات إعادة الإدماج المستدام والتوطين المحلي وإعادة التوطين بشكل ناجح في بلدان ثالثة.
    It was also gratifying to hear of the many initiatives being undertaken by governments to improve asylum procedures and protect the rights of the displaced, including regional housing programmes, sustainable reintegration programmes, the granting of resident permits, improved registration procedures and the adoption of legislative measures. UN ومما يثلج الصدر أيضاً سماع أن الحكومات تتخذ العديد من المبادرات لتحسين إجراءات اللجوء وحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك برامج الإسكان الإقليمية وبرامج إعادة الإدماج المستدام ومنح تصاريح الإقامة وتحسين إجراءات التسجيل واعتماد تدابير تشريعية.
    It was also gratifying to hear of the many initiatives being undertaken by governments to improve asylum procedures and protect the rights of the displaced, including regional housing programmes, sustainable reintegration programmes, the granting of resident permits, improved registration procedures and the adoption of legislative measures. UN ومما يثلج الصدر أيضاً سماع أن الحكومات تتخذ العديد من المبادرات لتحسين إجراءات اللجوء وحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك برامج الإسكان الإقليمية وبرامج إعادة الإدماج المستدام ومنح تصاريح الإقامة وتحسين إجراءات التسجيل واعتماد تدابير تشريعية.
    During the session, the Special Representative received strong support from all members of the Peace and Security Council, and the meeting proved to be an opportunity to discuss issues affecting children in conflict situations in Africa, with an emphasis on sustainable reintegration. UN وخلال الجلسة، تلقت الممثلة الخاصة دعماً قوياً من جميع أعضاء مجلس السلم والأمن، وكان الاجتماع فرصة لمناقشة القضايا التي تؤثر في الأطفال في حالات النـزاع في أفريقيا، مع التركيز على إعادة الإدماج المستدام.
    Disarmament, demobilization and reintegration programmes must also improve the delivery of gender-specific psychosocial support, given that high instances of trauma can pose obstacles to sustainable reintegration. UN وينبغي أن تحسّن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقديم الدعم النفسي - الاجتماعي المراعي للاعتبارات الجنسانية، بالنظر إلى أن ارتفاع حالات الصدمات النفسية قد يضع عقبات أمام إعادة الإدماج المستدام.
    UNDP has prioritized the four States of highest return (Unity, Northern Bahr Al Ghazal, Upper Nile and Warrap) for support with land allocation and urban planning and it is linking this with humanitarian efforts to ensure a smooth transition to sustainable reintegration. UN وأعطى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأولوية للولايات الأربع التي تشهد أعلى معدلات العودة (الوحدة، وشمال بحر الغزال، وأعالي النيل وواراب) لتقديم الدعم في مجال تخصيص الأراضي والتخطيط الحضري، ويقوم بربط ذلك بجهود تقديم المساعدة الإنسانية لكفالة انتقال سلس إلى إعادة الإدماج المستدام.
    In Kosovo (Security Council resolution 1244 (1999)), UNHCR is supporting the authorities with the development of a return strategy and action plan as well as the promotion of sustainable reintegration together with the OSCE and other international organizations. UN وفي كوسوفو (قرار مجلس الأمن 1244)، تدعم المفوضية السلطات فيما يخص وضع استراتيجية وخطة عمل للعودة وكذلك تعزيز إعادة الإدماج المستدام وذلك بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية.
    96. UNDP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), with funding from the European Commission and Belgium, provided support for the sustainable reintegration of people affected by the conflict in Burundi by supporting the provision of socio-economic services for the integrated rural villages built under the villagization policy advocated by the Government and its partners. UN 96 - استفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونيسيف من المساعدة المالية المقدمة من المفوضية الأوروبية وبلجيكا لدعم إعادة الإدماج المستدام للسكان المتضررين من النزاعات المسلحة في بوروندي عن طريق تنمية الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في القرى الريفية في إطار سياسة إنشاء القرى التي تدعو إليها الحكومة وشركاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more