"إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict reconstruction
        
    The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. UN وتقدم الدول الأعضاء في منظمتنا مساهمة كبيرة لكفالة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في أفغانستان.
    The full involvement of women in conflict resolution, peace talks and decisions on post-conflict reconstruction is essential. UN من الضروري إشراك المرأة في تسوية الصراعات، وفي محادثات السلام والقرارات بشأن إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    There has been genuine investment in peace, which has been a decisive factor in the process of post-conflict reconstruction. UN وهناك استثمار حقيقي في السلم، وهو عنصر بالغ الأهمية في عملية إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    post-conflict reconstruction is ultimately aimed at addressing the root causes of conflict and lays the foundations for social justice and sustainable peace. UN وترمي إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإرساء أسس العدالة الاجتماعية والسلام المستدام.
    I very much welcome such a proposal, as such a conference would be held at a time when Sierra Leone's post-conflict reconstruction era is coming to an end and the country is heading towards a new era of economic and social development. UN أرحب ترحيباً شديداً بهذا الاقتراح، إذ أن هذا المؤتمر سوف يُعقد في وقت تصل فيه فترة إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع إلى نهايتها، ويتجه البلد نحو عهد جديد من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We are convinced that we must help to strengthen regional mechanisms for early warning and conflict prevention and resolution, to build effective security structures in the continent and to address, among other things, post-conflict reconstruction problems. UN ونحن مقتنعون بأننا يجب أن نساعد على تقوية الآليات الإقليمية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وحلها، وإقامة هياكل أمنية فعالة في القارة، ومعالجة، من بين جملة أمور، مشاكل إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Investment in capacity-building, early warning systems and assistance is likely to be infinitely cheaper than paying later for stronger measures, including post-conflict reconstruction. UN إن الاستثمار في بناء القدرات ونظم الإنذار المبكر والمساعدة من المرجح أن يكون قطعا أرخص مما يـُدفع ثمنا لتدابير أقوى، بما في ذلك إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    The responsibilities of the Commission should focus on assisting the planning of the transition from conflict to post-conflict reconstruction and coordinating international efforts. UN وينبغي أن تتركز مسؤوليات اللجنة على المساعدة في التخطيط لعملية الانتقال من الصراع إلى إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع وتنسيق الجهود الدولية.
    In many of these instances, civil society has played important roles in the mobilization and utilization of resources, as well as the delivery of assistance in post-conflict reconstruction. UN وفي العديد من هذه الحالات، اضطلع المجتمع المدني بأدوار هامة في تعبئة الموارد واستخدامها، وكذلك في تقديم المساعدة في إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    These weapons are known to escalate conflict and violent crime, fuel terrorism, impede post-conflict reconstruction and undermine long-term sustainable development in many regions of the developing world, particularly in my continent, Africa. UN ومن المعروف أن هذه الأسلحة تصعد الصراع وجرائم العنف وتغذي الإرهاب وتعيق إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع وتقوض التنمية المستدامة الطويلة الأجل في العديد من مناطق العالم النامي، وبخاصة في قارتي أفريقيا.
    The continent is currently preparing an African post-conflict reconstruction policy framework that integrates the areas of security, political transition, governance, participation, socio-economic development, human rights, justice, reconciliation, coordination, management and resource mobilization to provide a common framework for post-conflict situations, given their multidisciplinary, multifunctional and multidimensional nature. UN وتعكف القارة حاليا على إعداد إطار أفريقي لسياسات إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع يحقق التكامل بين مجالات الأمن والانتقال السياسي والحكم والمشاركة والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وحقوق الإنسان والعدالة والمصالحة والتنسيق والإدارة وتعبئة الموارد لتوفير إطار مشترك لحالات ما بعد انتهاء الصراع، بالنظر إلى اتسامها بتعدد التخصصات وتعدد الوظائف وتعدد الأبعاد.
    The partnership between UNAIDS, UNFPA, UNIFEM and the Department of Peacekeeping Operations in Sierra Leone became a good practice example in addressing gender and HIV/AIDS in post-conflict reconstruction and was replicated in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Liberia. UN وأصبحت الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وإدارة عمليات حفظ السلام في سيراليون مثـالا للممارسـة الجيدة في معالجة المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع وجرت محاكاتها في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more